Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.223.11 Ordinanza del 4 luglio 2012 sull'amministrazione di beni nell'ambito di una curatela o di una tutela (OABCT)

Inverser les langues

211.223.11 Verordnung vom 4. Juli 2012 über die Vermögensverwaltung im Rahmen einer Beistandschaft oder Vormundschaft (VBVV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Principi relativi all’investimento dei beni
Art. 2 Grundsätze der Vermögensanlage
Art. 3 Denaro contante
Art. 3 Bargeld
Art. 4 Custodia di valori
Art. 4 Aufbewahrung von Wertsachen
Art. 5 Considerazione della situazione personale dell’interessato
Art. 5 Person
Art. 6 Garanzia del sostentamento ordinario
Art. 6 Sicherstellung des gewöhnlichen Lebensunterhalts
Art. 7 Investimenti per bisogni supplementari
Art. 7 Anlagen für weitergehende Bedürfnisse
Art. 8 Conversione in investimenti ammessi
Art. 8 Umwandlung in zulässige Anlagen
Art. 9 Contratti sull’investimento e la custodia di beni
Art. 9 Verträge über die Anlage und Aufbewahrung von Vermögenswerten
Art. 10 Giustificativi, informazioni e consultazione
Art. 10 Belege, Auskunft und Einsicht
Art. 11 Obbligo di documentazione
Art. 11 Dokumentationspflicht
Art. 12 Disposizione transitoria
Art. 12 Übergangsbestimmung
Art. 13 Entrata in vigore
Art. 13 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.