195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)

Art. 6 Comunicazione di cambiamenti

(art. 13 cpv. 1 LSEst)

1 Le persone iscritte nel registro degli Svizzeri all’estero sono tenute a notificare alla rappresentanza competente in particolare i seguenti cambiamenti:

a.
eventi, dichiarazioni e decisioni concernenti lo stato civile;
b.
cambiamento di indirizzo e dei dati di contatto;
c.
acquisto o perdita di una cittadinanza straniera.

2 L’obbligo di notificare eventi, dichiarazioni e decisioni esteri concernenti lo stato civile alla competente rappresentanza (art. 39 dell’ordinanza del 28 aprile 20042 sullo stato civile) vale indipendentemente dall’iscrizione o meno nel registro degli Svizzeri all’estero.

Art. 6 Meldung von Änderungen

(Art. 13 Abs. 1 ASG)

1 Wer im Auslandschweizerregister eingetragen ist, ist verpflichtet, der zuständigen Vertretung insbesondere folgende Änderungen mitzuteilen:

a.
Ereignisse, Erklärungen und Entscheidungen, die den Personenstand betreffen;
b.
Änderungen der Adresse oder der Kontaktdaten;
c.
den Erwerb oder Verlust einer ausländischen Staatsangehörigkeit.

2 Die Pflicht, ausländische Ereignisse, Erklärungen und Entscheidungen, die den Personenstand betreffen, der zuständigen Vertretung zu melden (Artikel 39 der Zivilstandsverordnung vom 28. April 20042), gilt unabhängig davon, ob eine Person im Auslandschweizerregister eingetragen ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.