1 Il presidente convoca la seduta secondo il piano delle attività o quando necessario.
2 Convoca una seduta se un membro dell’autorità lo richiede adducendo importanti ragioni.
3 La segreteria mette a disposizione di tutti i partecipanti alla seduta gli ordini del giorno e i documenti della seduta, una volta approvati dal presidente e dal vicepresidente.
4 Se il Ministero pubblico della Confederazione partecipa a una seduta, prima di essa la segreteria concorda i punti all’ordine del giorno e i documenti con lo staff del procuratore generale della Confederazione.
1 Der Präsident oder die Präsidentin beruft die Sitzung gemäss der Geschäftsplanung oder bei besonderem Bedarf ein.
2 Er oder sie beruft eine Sitzung ein, wenn ein Mitglied der Behörde dies unter Angabe von wichtigen Gründen beantragt.
3 Das Sekretariat stellt nach Genehmigung durch den Präsidenten oder die Präsidentin sowie des Vizepräsidenten oder der Vizepräsidentin die Traktandenliste und die Sitzungsunterlagen allen Sitzungsteilnehmerinnen und -teilnehmern zur Verfügung.
4 Nimmt die Bundesanwaltschaft an der Sitzung teil, so spricht das Sekretariat die Traktanden und Unterlagen mit dem Stab des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin vor der Sitzung ab.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.