172.220.113.42 Ordinanza del Consiglio dei PF dell'8 dicembre 2022 sulla protezione dei dati personali del personale nel settore dei PF (Ordinanza sulla protezione dei dati personali nel settore dei PF, OPDP-PF)

172.220.113.42 Verordnung des ETH-Rates vom 8. Dezember 2022 über den Schutz von Personendaten des Personals im ETH-Bereich (Personendatenschutzverordnung ETH-Bereich, PDV-ETH)

Art. 35 Struttura

Il SIGDP può essere costituito dalle seguenti applicazioni:

a.
gestione dell’organizzazione per la rappresentazione della struttura organizzativa e funzionale del personale;
b.
amministrazione dei dati del personale per la gestione dei dati personali degli impiegati;
c.
contabilità del personale per il conteggio e il versamento degli stipendi degli impiegati;
d.
rilevazione delle presenze del personale per la gestione del tempo di lavoro;
e.
gestione dei costi del personale per la pianificazione e il controllo della gestione dei costi del personale;
f.
sviluppo del personale per la pianificazione della carriera e dello sviluppo degli impiegati, inclusi la formazione e l’accompagnamento delle persone in formazione;
g.
gestione dei viaggi per la rilevazione e il conteggio dei viaggi, compresi i relativi costi e spese;
h.
attestato di lavoro;
i.
gestione delle assenze.

Art. 35 Struktur

Das IPDM kann aus folgenden Komponenten bestehen:

a.
Organisationsmanagement für die Abbildung der organisatorischen und der funktionellen Personalstruktur;
b.
Personaldatenverwaltung für die Verwaltung der Personendaten des Personals;
c.
Personalabrechnung für die Abrechnung und die Überweisung der Löhne des Personals;
d.
Personalzeitwirtschaft für die Verwaltung der Zeitdaten;
e.
Personalkostenmanagement für die Planung und das Controlling der Personalkosten;
f.
Personalentwicklung für die Laufbahnplanung und die Entwicklungsplanung des Personals, einschliesslich der Ausbildung und Betreuung von Lernenden;
g.
Reisemanagement für die Erfassung und die Abrechnung von Reisen, einschliesslich Reisekosten und Spesen;
h.
Arbeitszeugnis;
i
Absenzenverwaltung.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.