172.220.111.343.3 Ordinanza del DFAE del 20 settembre 2002 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers-DFAE)

172.220.111.343.3 Verordnung des EDA vom 20. September 2002 zur Bundespersonalverordnung (VBPV-EDA)

Art. 6 Trasferimento

(art. 2 OPers)

In merito al trasferimento di impiegati soggetti all’obbligo di trasferimento decide:

a.
il Consiglio federale per i capimissione;
b.
il capo del Dipartimento per:14
1.
gli altri impiegati nelle classi di stipendio 32–38,
2.
i supplenti dei capimissione,
3.
gli impiegati di cui all’articolo 2 capoverso 1bis OPers,
4.15
i capi degli uffici di cooperazione della DSC (rappresentanza all’estero della categoria I2 secondo l’allegato 4 parte 1);
c.
il segretario di Stato o la segretaria di Stato, fatta salva la lettera b, per:
1.
gli incaricati d’affari,
2.
i capi delle rappresentanze consolari;
d.16
...
e.
la DR per gli altri impiegati.

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFAE del 3 mag. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 1867).

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFAE del 30 ott. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4745).

15 Introdotto dal n. I dell’O del DFAE del 30 ott. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4745).

16 Abrogata dal n. I dell’O del DFAE del 30 ott. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4745).

Art. 6 Versetzung

(Art. 2 BPV)

Über die Versetzung von versetzungspflichtigen Angestellten entscheiden:

a.
der Bundesrat für Missionschefs und Missionschefinnen;
b.
der Departementsvorsteher oder die Departementsvorsteherin für:14
1.
die übrigen Angestellten in den Lohnklassen 32–38,
2.
die stellvertretenden Missionschefs und Missionschefinnen,
3.
die Angestellten nach Artikel 2 Absatz 1bis BPV,
4.15
Chefs und Chefinnen von Kooperationsbüros der DEZA (Auslandvertretung der Kategorie I2 nach Anhang 4 Teil 1);
c.
der Staatssekretär oder die Staatssekretärin, unter Vorbehalt von Buchstabe b, für:
1.
Geschäftsträger und Geschäftsträgerinnen,
2.
Chefs und Chefinnen von konsularischen Vertretungen;
d.16
e.
die DR für die übrigen Angestellten.

13 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDA vom 3. Mai 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 1867).

14 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDA vom 30. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4745).

15 Eingefügt durch Ziff. I der V des EDA vom 30. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4745).

16 Aufgehoben durch Ziff. I der V des EDA vom 30. Okt. 2020, mit Wirkung seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4745).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.