172.220.111.310.2 Ordinanza del DDPS del 9 dicembre 2003 concernente il personale militare (OPers mil)
172.220.111.310.2 Verordnung des VBS vom 9. Dezember 2003 über das militärische Personal (V Mil Pers)
Art. 9
Possono essere assunte come soldati di professione le persone che:
- a.
- sono titolari di un attestato federale di capacità relativo a una formazione professionale di base secondo la LFPr18 o di un diploma almeno equivalente riconosciuto dallo Stato e rilasciato da una scuola;
- b.
- hanno superato l’esame d’idoneità per soldati di professione delle formazioni di professionisti;
- c.
- rivestono un grado di truppa;
- d.
- hanno ottenuto buone qualificazioni nei servizi militari precedenti;
- e.
- possono presentare un estratto del casellario giudiziale senza iscrizioni;
- f.
- possono presentare un estratto del registro delle esecuzioni senza iscrizioni;
- g.
- sono stati dichiarati idonei dal medico in capo dell’esercito dopo una visita di controllo da parte di un medico di fiducia; e
- h.
- sono titolari di una licenza di condurre della categoria B.
Art. 8 Anstellungsvoraussetzungen für Fachberufsunteroffiziere
Als Fachberufsunteroffiziere können Personen angestellt werden, die:
- a.
- ein eidgenössisches Fähigkeitszeugnis einer beruflichen Grundbildung nach dem BBG17 oder einen mindestens gleichwertigen staatlich anerkannten Abschluss einer Schule vorweisen;
- b.
- Kenntnisse in einer zweiten Landessprache aufweisen;
- c.
- die Eignungsabklärung für Fachberufsunteroffiziere der Berufsformationen bestanden haben;
- d.
- nach abgeschlossenem Praktischem Dienst einen Unteroffiziersgrad bekleiden;
- e.
- einen Strafregisterauszug ohne Eintrag vorweisen können;
- f.
- einen Betreibungsregisterauszug ohne Eintrag vorweisen können;
- g.
- nach einer vertrauensärztlichen Untersuchung vom Oberfeldarzt als tauglich erklärt worden sind; und
- h.
- den Führerausweis der Kategorie B besitzen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.