172.047.40 Ordinanza del 7 novembre 2007 concernente gli emolumenti dell'Ufficio federale delle strade (Ordinanza sugli emolumenti USTRA, OEmo-USTRA)

172.047.40 Verordnung vom 7. November 2007 über die Gebühren des Bundesamtes für Strassen (Gebührenverordnung ASTRA, GebV-ASTRA)

Art. 4 Determinazione degli emolumenti

1 Gli emolumenti sono stabiliti:

a.
secondo le aliquote fisse giusta l’allegato;
b.
secondo il dispendio entro i limiti stabiliti nell’allegato;
c.
secondo il dispendio negli altri casi.

2 Se l’emolumento è stabilito secondo il dispendio, si applica un’indennità oraria di 100–300 franchi, a dipendenza delle conoscenze tecniche necessarie.

3 Si computano soltanto le mezze ore e le ore lavorative intere.

Art. 4 Gebührenbemessung

1 Die Gebühren werden bemessen:

a.
nach den festen Gebührenansätzen gemäss Anhang;
b.
nach Zeitaufwand innerhalb der Gebührenrahmen gemäss Anhang;
c.
in den übrigen Fällen nach Zeitaufwand.

2 Wird die Gebühr nach Zeitaufwand bemessen, so gilt ein Stundenansatz von
100–300 Franken, je nach erforderlicher Sachkenntnis.

3 Es werden nur halbe und ganze Arbeitsstunden in Rechnung gestellt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.