172.010.58 Ordinanza del 25 novembre 2020 sul coordinamento della trasformazione digitale e la governance delle TIC in seno all'Amministrazione federale (Ordinanza sulla trasformazione digitale e l'informatica, OTDI)

172.010.58 Verordnung vom 25. November 2020 über die Koordination der digitalen Transformation und die IKT-Lenkung in der Bundesverwaltung (Verordnung über die digitale Transformation und die Informatik, VDTI)

Art. 31

1 I servizi federali che gestiscono applicazioni specialistiche per la giustizia e la polizia cooperano con i Cantoni allo scopo di armonizzare tali applicazioni.

2 Le modalità della cooperazione, in particolare la creazione di organi comuni della Confederazione e dei Cantoni, sono disciplinate in convenzioni con i Cantoni.

3 I dipartimenti interessati possono concludere convenzioni d’esecuzione per i singoli progetti. Tali convenzioni devono rispettare le disposizioni della presente ordinanza.

4 I dipartimenti interessati informano gli organi comuni sui progetti correnti e futuri inerenti alle applicazioni specialistiche per la giustizia e la polizia. Garantiscono che tali applicazioni siano conformi alle decisioni degli organi comuni.

Art. 31

1 Die Bundesstellen, die Fachanwendungen für die Justiz und die Polizei führen, arbeiten mit den Kantonen zusammen mit dem Ziel, diese Fachanwendungen zu harmonisieren.

2 Die Modalitäten dieser Zusammenarbeit, insbesondere die Schaffung gemeinsamer Organe von Bund und Kantonen, werden in Vereinbarungen mit den Kantonen geregelt.

3 Die betroffenen Departemente können für die einzelnen Projekte Vollzugsvereinbarungen abschliessen. Diese müssen im Einklang mit den Vorgaben dieser Verordnung stehen.

4 Die betroffenen Departemente informieren die gemeinsamen Organe über laufende und zukünftige Projekte im Bereich der Fachanwendungen für die Justiz und die Polizei. Sie stellen sicher, dass diese Fachanwendungen den Entscheiden der gemeinsamen Organe entsprechen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.