171.14 Regolamento del Consiglio degli Stati del 20 giugno 2003 (RCS)

171.14 Geschäftsreglement des Ständerates vom 20. Juni 2003 (GRS)

Art. 7 Commissioni permanenti

1 La Camera dispone delle seguenti commissioni permanenti:

1.
Commissione delle finanze (CdF);
2.
Commissione della gestione (CdG);
3.
Commissione della politica estera (CPE);
4.
Commissione della scienza, dell’educazione e della cultura (CSEC);
5.
Commissione della sicurezza sociale e della sanità (CSSS);
6.
Commissione dell’ambiente, della pianificazione del territorio e dell’energia (CAPTE);
7.
Commissione della politica di sicurezza (CPS);
8.
Commissione dei trasporti e delle telecomunicazioni (CTT);
9.
Commissione dell’economia e dei tributi (CET);
10.
Commissione delle istituzioni politiche (CIP);
11.
Commissione degli affari giuridici (CAG);
123.
...

2 Le commissioni permanenti constano di 13 membri.4

3 Abrogato dal n. I del D del CS del 20 mar. 2008, con effetto dal 1° apr. 2008 (RU 2008 1215; FF 2008 1585 1587).

4 Nuovo testo giusta il n. I del D del CS del 20 mar. 2008, in vigore dal 1° apr. 2008 (RU 2008 1215; FF 2008 1585 1587).

Art. 7 Ständige Kommissionen

1 Es bestehen folgende ständige Kommissionen:

 1.
Finanzkommission (FK);
 2.
Geschäftsprüfungskommission (GPK);
 3.
Aussenpolitische Kommission (APK);
 4.
Kommission für Wissenschaft, Bildung und Kultur (WBK);
 5.
Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK);
 6.
Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie (UREK);
 7.
Sicherheitspolitische Kommission (SiK);
 8.
Kommission für Verkehr und Fernmeldewesen (KVF);
 9.
Kommission für Wirtschaft und Abgaben (WAK);
10.
Staatspolitische Kommission (SPK);
11.
Kommission für Rechtsfragen (RK);
12.
3

2 Die ständigen Kommissionen haben 13 Mitglieder.4

3 Aufgehoben durch Ziff. I des Beschlusses vom 20. März 2008, mit Wirkung seit 1. April 2008 (AS 2008 1215; BBl 2008 1861, 1863).

4 Fassung gemäss Ziff. I des Beschlusses vom 20. März 2008, in Kraft seit 1. April 2008 (AS 2008 1215; BBl 2008 1861, 1863).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.