170.512.1 Ordinanza del 7 ottobre 2015 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubb)
170.512.1 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt (Publikationsverordnung, PublV)
Art. 26
Oltre ai testi di cui all’articolo 13a LPubb, sulla piattaforma di pubblicazione sono pubblicati:
- a.
- il commento alle ordinanze per le quali è stata indetta una procedura di consultazione;
- b.
- il commento ad altre ordinanze, qualora l’autorità che le ha emanate decida di pubblicarlo;
- c.
- le informazioni della Direzione del diritto internazionale pubblico del Dipartimento federale degli affari esteri sui trattati internazionali e sulle decisioni di diritto internazionale in vigore per la Svizzera o firmati dalla Svizzera;
- d.
- le versioni non ancora entrate in vigore di testi del diritto federale già pubblicati nella RU.
Art. 26
Zusätzlich zu den Texten nach Artikel 13a PublG werden auf der Publikationsplattform veröffentlicht:
- a.
- Erläuterungen zu Verordnungen, zu denen eine Vernehmlassung durchgeführt wurde;
- b.
- Erläuterungen zu weiteren Verordnungen, wenn die erlassende Behörde beschliesst, dass die Erläuterungen veröffentlicht werden;
- c.
- Informationen der Direktion für Völkerrecht des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten über völkerrechtliche Verträge und Beschlüsse des internationalen Rechts, die für die Schweiz in Kraft sind oder von der Schweiz unterzeichnet wurden;
- d.
- noch nicht in Kraft getretene Fassungen des Bundesrechts, soweit es in der AS bereits veröffentlicht ist.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.