131.234 Costituzione della Repubblica e Cantone di Ginevra, del 14 ottobre 2012 (Cost.-GE)

131.234 Verfassung der Republik und des Kantons Genf, vom 14. Oktober 2012 (KV-GE)

Art. 41 Attuazione dei diritti fondamentali

1 I diritti fondamentali devono essere rispettati e protetti e devono improntare l’intero ordinamento giuridico.

2 Chi svolge compiti pubblici è tenuto a rispettare, proteggere e attuare i diritti fondamentali.

3 Per quanto vi si prestino, i diritti fondamentali sono realizzati anche nelle relazioni tra privati.

4 Lo Stato dispensa l’educazione al rispetto della dignità umana e dei diritti fondamentali.

Art. 41 Verwirklichung

1 Die Grundrechte müssen beachtet und geschützt werden und in der ganzen Rechtsordnung zur Geltung kommen.

2 Wer öffentliche Aufgaben wahrnimmt, ist an die Grundrechte gebunden und verpflichtet, sie zu schützen und zu verwirklichen.

3 Soweit sie sich dazu eignen, gelten die Grundrechte auch unter Privaten.

4 Der Staat vermittelt eine Erziehung zur Achtung der Menschenwürde und der Grundrechte.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.