131.234 Costituzione della Repubblica e Cantone di Ginevra, del 14 ottobre 2012 (Cost.-GE)

131.234 Verfassung der Republik und des Kantons Genf, vom 14. Oktober 2012 (KV-GE)

Art. 230 Disposizione transitoria degli articoli 65‒70 e 77‒79 (Referendum)


1 Alle richieste di referendum riguardanti atti adottati prima dell’entrata in vigore della presente Costituzione si applica il diritto anteriore.

2 All’entrata in vigore della presente Costituzione, la legislazione di cui all’articolo 67 capoverso 2 lettera b comprende le seguenti leggi:

a)
la legge sull’organizzazione giudiziaria, del 26 settembre 2010, nella misura in cui concerne la Commissione di conciliazione in materia di locazioni e pigioni oppure le competenze e la composizione del Tribunale delle locazioni e delle pigioni, ossia gli articoli 1 lettera b numeri 2 e 3, 83 capoversi 3 e 4, 88‒90, 117 capoverso 3, 121 e 122;
b)
la legge sull’organizzazione della Commissione di conciliazione in materia di locazioni e pigioni, del 28 novembre 2010;
c)
la legge generale sull’alloggio e sulla protezione degli inquilini, del 4 dicembre 1977;
d)
la legge sulle demolizioni, trasformazioni e rinnovazioni di case d’abitazione (misure di sostegno in favore degli inquilini e dell’impiego), del 25 gennaio 1996;
e)
la legge sui piani di utilizzazione del suolo, ossia gli articoli 15A‒15G della legge sull’estensione delle vie di comunicazione e la sistemazione dei quartieri o delle località, del 26 giugno 1983;
f)
gli articoli 10, 17 capoverso 1 e 26 della legge di applicazione del Codice civile svizzero e altre leggi federali in materia civile, del 28 novembre 2010.

Art. 230 Übergangsbestimmung zu Art. 65–70 und 77–79 (Referenden)


1 Für Referendumsbegehren zu Erlassen, die vor dem Inkrafttreten dieser Verfassung verabschiedet worden sind, gilt das bisherige Recht.

2 Die Gesetzgebung nach Artikel 67 Absatz 2 Buchstabe b umfasst zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verfassung folgende Gesetze:

a.
das Gerichtsorganisationsgesetz vom 26. September 2010, soweit es die Schlichtungsstelle in Mietsachen oder die Kompetenzen und die Zusammensetzung des Mietgerichtes betrifft, nämlich die Artikel 1 Buchstabe b Ziffern 2 und 3, 83 Absätze 3 und 4, 88–90, 117 Absatz 3, 121 und 122;
b.
das Gesetz vom 28. November 2010 betreffend die Organisation der Schlichtungsstelle in Mietsachen;
c.
das allgemeine Gesetz vom 4. Dezember 1977 über das Wohnungswesen und den Mieterschutz;
d.
das Gesetz vom 25. Januar 1996 über den Abbruch, den Umbau und die Renovation von Wohnhäusern (Unterstützungsmassnahmen zugunsten der Mieter und der Beschäftigung);
e.
das Gesetz vom 26. Juni 1983 über die Nutzungspläne, nämlich die Artikel 15A–15G des Gesetzes über den Ausbau der Verkehrswege und die Gestaltung der Quartiere und Ortschaften;
f.
die Artikel 10, 17 Absatz 1 und 26 des Ausführungsgesetzes vom 28. November 2010 zum Schweizerischen Zivilgesetzbuch und zu anderen Bundesgesetzen in Zivilsachen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.