131.225 Costituzione del Cantone di San Gallo, del 10 giugno 2001

131.225 Verfassung des Kantons St. Gallen, vom 10. Juni 2001

Art. 73

Il Governo:

a.
prepara di regola gli affari del Gran Consiglio;
b.
attua la Costituzione, le leggi, gli accordi interstatali e le decisioni del Gran Consiglio, segnatamente mediante:
1.
ordinanze,
2.
atti di esecuzione,
3.
conclusione di convenzioni;
c.
riferisce al Gran Consiglio sulla sua attività;
d.
sottopone al Gran Consiglio il bilancio di previsione e il conto di Stato;
e.
sottopone al Gran Consiglio, conformemente alla legge, il piano dei compiti e finanziario;
f.
risponde alle procedure di consultazione delle autorità federali, sempre che non deleghi questo compito a servizi subordinati;
g.
assicura la direzione del Cantone in situazioni straordinarie;
h.
pronuncia in particolari controversie giuridiche;
i.
pronuncia sulle domande di grazia;
j.
adempie gli altri compiti attribuitigli dalla legge.

Art. 73

Die Regierung:

a.
bereitet in der Regel die Geschäfte des Kantonsrates vor;
b.
setzt Verfassung, Gesetze, zwischenstaatliche Vereinbarungen sowie Beschlüsse des Kantonsrates um, insbesondere durch:
1.
Verordnungen;
2.
Vollzugshandlungen;
3.
Vertragsabschlüsse;
c.
berichtet dem Kantonsrat über ihre Tätigkeit;
d.
unterbreitet dem Kantonsrat Voranschlag und Rechnung;
e.
unterbreitet dem Kantonsrat nach Massgabe des Gesetzes den Aufgaben- und Finanzplan;
f.
erstellt Vernehmlassungen zuhanden der Bundesbehörden, soweit sie nicht nachgeordnete Stellen damit beauftragt;
g.
stellt die Führung in ausserordentlichen Lagen sicher;
h.
entscheidet in besonderen Rechtsstreitigkeiten;
i.
entscheidet über Begnadigungsgesuche;
j.
erfüllt weitere Aufgaben, die ihr das Gesetz überträgt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.