131.219 Costituzione del Cantone di Friburgo, del 16 maggio 2004

131.219 Verfassung des Kantons Freiburg, vom 16. Mai 2004

Art. 105

Il Gran Consiglio:

a.
pronuncia sulla validità delle iniziative popolari;
b.
risolve i conflitti di competenza tra le autorità superiori del Cantone;
c.
accorda l’amnistia e la grazia;
d.
conferisce la cittadinanza cantonale;
e.
esercita i diritti di partecipazione che il diritto federale conferisce ai Cantoni;
f.
adempie tutti gli altri compiti che gli incombono o non sono di competenza di un’altra autorità in virtù della Costituzione o della legge.

Art. 105

Der Grosse Rat:

a.
beurteilt die Gültigkeit von Volksinitiativen;
b.
entscheidet Zuständigkeitskonflikte zwischen den obersten kantonalen Behörden;
c.
gewährt Amnestie und Begnadigungen;
d.
erteilt das Kantonsbürgerrecht;
e.
übt die vom Bundesrecht den Kantonen eingeräumten Mitwirkungsrechte aus;
f.
nimmt alle anderen Aufgaben wahr, die ihm durch Verfassung oder Gesetz übertragen werden oder nicht einer anderen Behörde zugewiesen sind.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.