131.216.1 Costituzione del Cantone di Obvaldo, del 19 maggio 1968
131.216.1 Verfassung des Kantons Obwalden, vom 19. Mai 1968
Art. 58
Sottostanno al voto alle urne:
- a.
- l’emanazione e la modifica della Costituzione cantonale, nonché la decisione di procedere alla revisione totale;
- b.
- l’esercizio del diritto d’iniziativa del Cantone secondo l’articolo 93 capoverso 2 della Costituzione federale, allorché sia proposto da un’iniziativa popolare e il Gran Consiglio vi si opponga;
- c.
- le iniziative popolari, formalmente riuscite, vertenti su una legge o su un decreto finanziario, se il Gran Consiglio non le approva o contrappone loro un controprogetto.
Art. 58
Der Abstimmung an der Urne unterliegen:
- a.
- der Erlass und die Änderung der Kantonsverfassung sowie der Beschluss über die Gesamtrevision;
- b.
- das Standesinitiativrecht des Kantons nach Artikel 93 Absatz 2 der Bundesverfassung, wenn es durch ein Volksbegehren verlangt wird und ihm der Kantonsrat nicht zustimmt;
- c.
- die rechtsgültig zu Stande gekommenen Volksbegehren betreffend Gesetze und Finanzbeschlüsse, sofern der Kantonsrat den Volksbegehren nicht zustimmt oder ihnen einen Gegenvorschlag gegenüberstellt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.