(1) Ciascuna Parte Contraente, sul cui territorio sono effettuati investimenti da investitori dell’altra Parte, accorda a questi ultimi il libero trasferimento dei pagamenti relativi a detti investimenti, in particolare:
(2) Il libero trasferimento concernente gli investimenti svizzeri sul territorio della Repubblica Popolare di Polonia è corredato delle seguenti modalità:
(3) A meno che l’investitore non abbia accettato un diverso accordo, i trasferimenti sono effettuati al corso del cambio applicabile alla data del trasferimento, secondo la regolamentazione in vigore in materia di cambio della Parte Contraente sul cui territorio è stato effettuato l’investimento.
(1) Jede Vertragspartei, auf deren Hoheitsgebiet Investoren der anderen Vertragspartei Investitionen getätigt haben, gewährt diesen Investoren den freien Transfer von Zahlungen im Zusammenhang mit diesen Investitionen, namentlich:
(2) Der freie Transfer im Zusammenhang mit schweizerischen Investitionen im Hoheitsgebiet der Volksrepublik Polen unterliegt folgenden Modalitäten:
(3) Sofern der Investor nicht einer anderslautenden Abmachung zugestimmt hat, erfolgen die Überweisungen zum Wechselkurs, der am Überweisungstag gemäss den devisenrechtlichen Vorschriften jener Vertragspartei gilt, in deren Hoheitsgebiet die Investition vorgenommen wurde.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.