0.974.222.3 Accordo quadro del 15 marzo 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Cambogia concernente la cooperazione tecnica, finanziaria ed economica e l'aiuto umanitario

0.974.222.3 Rahmenabkommen vom 15. März 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Regierung Kambodschas über technische, finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit sowie humanitäre Hilfe

Art. 9 Durata

9.1  Il presente Accordo entra in vigore il giorno in cui le due Parti contraenti avranno reciprocamente notificato il pieno rispetto delle condizioni costituzionali relative alla conclusione e all’entrata in vigore di accordi internazionali.

Il presente Accordo resta in vigore fatta salva la possibilità di notifica da parte di una delle Parti contraenti, trasmessa all’altra Parte con almeno sei mesi di anticipo, circa la volontà di denuncia.

9.2  In caso di denuncia del presente Accordo, le disposizioni dello stesso continueranno ad applicarsi a tutti i progetti convenuti prima della sua denuncia.

9.3  Il presente Accordo è applicabile retroattivamente anche agli accordi conclusi tra le due Parti contraenti che concernono o si applicano a progetti che erano in corso e/o in preparazione prima dell’entrata in vigore del presente Accordo.

Art. 9 Dauer

9.1  Dieses Abkommen tritt am Tag in Kraft, an dem sich die beiden Vertragsparteien darüber in Kenntnis gesetzt haben, dass die für den Abschluss und das Inkrafttreten von internationalen Abkommen erforderlichen verfassungsmässigen Vorschriften erfüllt sind.

Das Abkommen bleibt in Kraft, bis eine der beiden Vertragsparteien der anderen Partei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten schriftlich mitteilt, dass sie das Abkommen kündigen will.

9.2  Im Falle einer Kündigung dieses Abkommens haben dessen Bestimmungen weiterhin für alle Projekte Gültigkeit, die vor der Kündigung vereinbart wurden.

9.3  Dieses Abkommen ist rückwirkend anwendbar auf Vereinbarungen, die zwischen den beiden Vertragsparteien für laufende und/oder in Vorbereitung begriffene Projekte abgeschlossen wurden, bevor dieses Abkommen in Kraft trat.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.