0.974.222.3 Accordo quadro del 15 marzo 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Cambogia concernente la cooperazione tecnica, finanziaria ed economica e l'aiuto umanitario

0.974.222.3 Rahmenabkommen vom 15. März 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Regierung Kambodschas über technische, finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit sowie humanitäre Hilfe

Art. 4 Forme di cooperazione

Sezione 1: Forme

4.1  La cooperazione può essere di tipo tecnico, culturale o scientifico nel campo dello sviluppo, o di tipo finanziario ed economico oppure prendere la forma di interventi di aiuto umanitario. Queste varie forme possono concretizzarsi in parallelo o in successione.

4.2  La cooperazione o l’aiuto possono essere forniti su basi bilaterali o in collaborazione con altri donatori come pure organizzazioni nazionali, internazionali o multilaterali.

Sezione 2: Cooperazione tecnica, culturale e scientifica nel campo dello sviluppo

4.3  La DSC fornisce la cooperazione tecnica, culturale e scientifica nel campo dello sviluppo sotto forma di trasferimento di know-how nel quadro di formazioni, consulenze o altri servizi oppure sotto forma di fornitura dei beni necessari alla buona riuscita dei progetti.

4.4  La cooperazione tecnica, culturale e scientifica nel campo dello sviluppo può assumere le seguenti forme:

a)
contributi sotto forma di aiuti finanziari;
b)
fornitura di beni e servizi;
c)
messa a disposizione di personale internazionale o locale;
d)
borse di studio o di formazione in Cambogia, in Svizzera o in uno Stato terzo; oppure
e)
qualsiasi altra forma convenuta tra le due Parti contraenti.

4.5  I progetti di cooperazione tecnica, culturale e scientifica nel campo dello sviluppo sono prioritariamente incentrati sulla riduzione duratura della povertà, sullo sviluppo inclusivo e sul rafforzamento del quadro istituzionale, ad esempio incentivando e sostenendo i) riforme dell’amministrazione pubblica e la giustizia sociale, ii) una gestione ecocompatibile delle risorse naturali, la formazione professionale e/o qualsiasi altro tema legato allo sviluppo che è di interesse per entrambe le Parti contraenti.

Sezione 3: Cooperazione finanziaria ed economica

4.6  La cooperazione finanziaria ed economica è fornita sotto forma di finanziamenti di beni e servizi o contributi al capitale, ad esempio di intermediari finanziari. Altre possibilità di attuazione della cooperazione sono valutate caso per caso.

4.7  La cooperazione finanziaria ed economica è fornita, a seconda del caso, sotto forma di aiuti finanziari, prestiti o qualsivoglia altra forma convenuta dalle Parti contraenti.

Sezione 4: Aiuto umanitario

4.8  La DSC fornisce l’aiuto umanitario, incluso l’aiuto di emergenza alla Cambogia, sotto forma di beni, servizi, esperti e contributi finanziari.

4.9  I progetti nell’ambito dell’aiuto umanitario sono destinati alle categorie più vulnerabili della società cambogiana e contribuiscono a rafforzare simultaneamente la capacità d’azione delle organizzazioni umanitarie locali e nazionali.

4.10  Gli aiuti finanziari per gli interventi di aiuto umanitario sono concessi caso per caso per affrontare situazioni d’emergenza, riconosciute da entrambe le Parti, che affliggono la popolazione in seguito a calamità naturali o a disastri provocati dall’uomo.

Art. 4 Formen der Zusammenarbeit

Abschnitt 1: Formen

4.1  Die Zusammenarbeit kann als technische, kulturelle und wissenschaftliche Zusammenarbeit im Entwicklungsbereich, als finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit sowie als humanitäre Hilfe erfolgen. Diese Formen der Zusammenarbeit können gleichzeitig oder nacheinander erfolgen.

4.2  Die Zusammenarbeit und/oder die Hilfe kann bilateral oder in Zusammenarbeit mit anderen Gebern oder nationalen, internationalen oder multilateralen Organisationen erfolgen.

Abschnitt 2: Technische, kulturelle und wissenschaftliche Zusammenarbeit
im Entwicklungsbereich

4.3  Die technische, wissenschaftliche und kulturelle Zusammenarbeit im Entwicklungsbereich erfolgt durch die DEZA in Form von Wissenstransfer durch Ausbildung, Beratung oder andere Dienstleistungen oder durch das Bereitstellen der nötigen Güter für die reibungslose Projektdurchführung.

4.4  Die technische, kulturelle und wissenschaftliche Zusammenarbeit im Entwicklungsbereich kann auf folgende Arten erfolgen:

a)
Beiträge in Form von Zuwendungen;
b)
Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen;
c)
Einsatz von eigenem oder lokalem Personal;
d)
Stipendien für Studien oder Ausbildungen in Kambodscha, in der Schweiz oder in einem Drittland; oder
e)
auf alle anderen von den beiden Vertragsparteien vereinbarten Arten.

4.5  Die Projekte der technischen, kulturellen und wissenschaftlichen Zusammenarbeit im Entwicklungsbereich konzentrieren sich in erster Linie auf die Unterstützung einer nachhaltigen Armutsbekämpfung und einer inklusiven Entwicklung sowie auf die Stärkung des institutionellen Rahmens, zum Beispiel durch: i) die Förderung der Reformen in der öffentlichen Verwaltung und des sozialen Ausgleichs; ii) die Stärkung eines umweltverträglichen Umgangs mit den natürlichen Ressourcen, die Unterstützung der beruflichen Aus- und Weiterbildung und/oder weitere Entwicklungsthemen im Interesse beider Vertragsparteien.

Abschnitt 3: Finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit

4.6  Die finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit erfolgt in Form einer Finanzierung von Gütern und Dienstleistungen oder in Form von Kapitaleinlagen, zum Beispiel von Finanzintermediären. Andere Formen werden von Fall zu Fall in Betracht gezogen.

4.7  Die finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit erfolgt je nach Fall in Form von Zuwendungen, Darlehen oder anderen von beiden Vertragsparteien vereinbarten Formen.

Abschnitt 4: Humanitäre Hilfe

4.8  Die an Kambodscha geleistete humanitäre Hilfe einschliesslich der Nothilfe wird von der DEZA in Form von Gütern, Dienstleistungen, finanziellen Beiträgen oder durch die Entsendung von Fachleuten erbracht.

4.9  Die humanitären Hilfsprojekte richten sich an die schwächsten gesellschaftlichen Gruppen in Kambodscha und ergänzen gleichzeitig die Massnahmen zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit der lokalen und nationalen humanitären Organisationen.

4.10  Zuwendungen für humanitäre Hilfe werden von Fall zu Fall aufgrund des von den Vertragsparteien festgestellten Bedarfs der Bevölkerung, die von Natur- oder von Menschen verursachten Katastrophen betroffen ist, geleistet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.