0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

0.972.32 Übereinkommen vom 29. November 1972 über die Errichtung des Afrikanischen Entwicklungsfonds (mit Anhängen)

Art. 52 Interpretazione

1)  Qualunque questione, concernente l’interpretazione o l’applicazione del presente accordo, che insorga tra un partecipante e il Fondo oppure tra i partecipanti va sottoposta per decisione al Consiglio d’amministrazione. Se la questione concerne particolarmente uno Stato partecipante non rappresentato nel Consiglio d’amministrazione da un amministratore suo cittadino, detto partecipante ha la facoltà di farsi rappresentare direttamente. Il diritto di rappresentanza è disciplinato dal Consiglio dei governatori.

2)  Ogni partecipante può domandare che qualunque questione, sulla quale il Consiglio d’amministrazione si sia pronunciato giusta il paragrafo 1, venga deferita al Consiglio dei governatori, la cui decisione è inappellabile. Il Fondo, nell’attesa della decisione del Consiglio dei governatori, può, se lo reputa necessario, agire sulla base della decisione del Consiglio d’amministrazione.

Art. 52 Auslegung

1.  Alle Fragen über die Auslegung oder Anwendung der Bestimmungen dieses Übereinkommens, die zwischen einem Teilnehmer und dem Fonds oder den Teilnehmern auftreten, werden dem Direktorium zum Entscheid vorgelegt.

Besitzt keiner der Direktoren die Staatszugehörigkeit eines Teilnehmerstaates, der von der zur Beratung stehenden Frage besonders betroffen wird, so hat dieser Teilnehmerstaat das Recht auf eine direkte Vertretung. Ein solcher Vertretungsanspruch wird vom Gouverneursrat geregelt.

2.  Hat das Direktorium einen Entscheid nach Absatz 1 gefällt, so kann jeder Teilnehmer verlangen, dass die Frage an den Gouverneursrat verwiesen wird, der darüber endgültig entscheidet. Bis zum Entscheid des Gouverneursrates kann der Fonds, soweit er dies für erforderlich hält, nach dem Entscheid des Direktoriums handeln.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.