0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

0.972.32 Übereinkommen vom 29. November 1972 über die Errichtung des Afrikanischen Entwicklungsfonds (mit Anhängen)

Art. 27 Consiglio d’amministrazione: Composizione

1)  Il Consiglio d’amministrazione si compone di dodici amministratori.

2)  Gli Stati partecipanti scelgono, giusta l’allegato B, sei amministratori e sei amministratori supplenti.

3)  La Banca designa, giusta l’allegato B, sei amministratori e sei supplenti, scegliendoli tra i membri del Consiglio d’amministrazione della Banca.

4)  Un amministratore supplente del Fondo può assistere a tutte le sedute del Consiglio d’amministrazione ma non può partecipare alle deliberazioni e alle votazioni se non in assenza dell’amministratore che egli surroga.

5)  Il Consiglio d’amministrazione invita gli altri amministratori della Banca ad assistere alle sedute del Consiglio d’amministrazione in qualità di osservatori e qualunque amministratore della Banca così invitato, come anche il suo supplente, può partecipare alla discussione di ogni proposta di progetto concepita nell’interesse del Paese che egli rappresenta in seno al Consiglio d’amministrazione della Banca.

6)
a) Un amministratore designato dalla Banca resta in funzione fino a che gli sia stato designato un successore conformemente all’allegato B e questo sia entrato in funzione. Un amministratore designato dalla Banca se cessa di essere amministratore della Banca, cessa nel contempo di essere amministratore del Fondo.
b)
Il mandato degli amministratori scelti dagli Stati partecipanti è di tre anni ma prende fine allorché sia decisa una maggiorazione generale delle sottoscrizioni giusta il paragrafo 1 dell’articolo 7 e questa sia divenuta effettiva. Il mandato degli amministratori può essere rinnovato per uno o diversi altri periodi triennali. Essi rimangono in funzione sino a che sia stato designato un loro successore e questo sia entrato in funzione. Qualora un posto d’amministratore divenga vacante prima della cessazione del mandato del titolare, lo Stato, o gli Stati per i quali l’uscente votava, dovranno scegliere un nuovo amministratore. Il nuovo amministratore resta in funzione per il rimanente della durata del mandato del predecessore.
c)
Fintanto che il posto di un’amministratore rimane vacante, il supplente del vecchio amministratore esercita i poteri di quest’ultimo, tranne il potere di nominare un supplente, purché non trattisi di un supplente temporaneo destinato a rappresentarlo nelle riunioni cui non può assistere.

7)  Se uno Stato diviene «Stato partecipante», giusta il paragrafo 3 dell’articolo 3, o se uno Stato partecipante aumenta la propria sottoscrizione o se, per qualunque altra ragione, i diritti di voto di cui dispongono i diversi Stati partecipanti vengono modificati nell’intervallo dei periodi previsti per la scelta degli amministratori che li rappresentano,

i)
non interverrà alcun cambiamento di amministratori, con la riserva che, qualora un amministratore cessi di disporre di diritti di voto, il suo mandato e quello del suo supplente cessano ipso fatto;
ii)
i diritti di voto di cui dispongono gli Stati partecipanti, e gli amministratori da essi scelti, saranno riallineati, e ciò a contare dalla data della maggiorazione della nuova sottoscrizione o da quella dell’eventuale altra modificazione dei diritti di voto;
iii)
il nuovo Stato partecipante, con diritto di voto, può incaricare uno degli amministratori, rappresentanti uno o più Stati partecipanti, di rappresentarlo e di esercitare i suoi diritti di voto fino al giorno in cui si procederà alla prossima designazione generale degli amministratori degli Stati partecipanti.

8)  Gli amministratori e i supplenti esercitano le loro funzioni senza essere retribuiti né spesati dal Fondo.

Art. 27 Zusammensetzung des Direktoriums

1.  Das Direktorium setzt sich aus zwölf Direktoren zusammen.

2.  Die Teilnehmerstaaten wählen, nach Anhang B, sechs Direktoren und sechs stellvertretende Direktoren.

3.  Die Bank bestimmt, nach Anhang B, sechs Direktoren und sechs Stellvertreter aus dem Direktorium der Bank.

4.  Stellvertretende Direktoren können den Sitzungen des Direktoriums beiwohnen, aber weder sich an Verhandlungen beteiligen noch an Abstimmungen teilnehmen, es sei denn in Stellvertretung ihres Direktors.

5.  Das Direktoriums lädt die andern Direktoren der Bank und deren Stellvertreter als Beobachter zu den Sitzungen des Direktoriums ein; jeder Direktor der Bank, oder in seiner Abwesenheit der Stellvertreter, kann an den Beratungen über ein vorgeschlagenes Projekt teilnehmen, wenn es dem von ihm im Bankdirektorium vertretenen Staat zugute kommt.

6.
(a) Ein von der Bank bestimmter Direktor bleibt im Amt, bis sein Nachfolger nach Anhang B bestimmt ist und sein Amt übernommen hat. Mit dem Amt eines Direktors der Bank endet auch das eines Direktors des Fonds.
(b)
Die Amtszeit der von den Teilnehmerstaaten gewählten Direktoren beträgt drei Jahre, endet aber, wenn eine allgemeine Erhöhung der Zeichnungen nach Artikel 7 Absatz 1 in Kraft tritt. Diese Direktoren sind für eine weitere oder mehrere Amtsperioden wählbar. Sie bleiben im Amt, bis ihre Nachfolger gewählt sind und ihr Amt angetreten haben. Wird das Amt eines Direktors vor Ablauf seiner Amtszeit frei, dann wird vom Teilnehmerstaat oder von den Staaten, dessen oder deren Stimmrecht der Vorgänger ausgeübt hat, ein neuer Direktor gewählt. Der so bestimmte Nachfolger bleibt für die verbleibende Amtszeit seines Vorgängers im Amt.
(c)
Während der Vakanz im Amt eines Direktors übt der Stellvertreter des früheren Direktors dessen Befugnisse aus, mit Ausnahme derjenigen zur Ernennung eines Stellvertreters, es sei denn diejenigen eines einstweiligen Stellvertreters, der ihn an den Sitzungen vertritt, denen er nicht selbst beiwohnen kann.

7.  Wird ein Staat Teilnehmer nach Artikel 3 Absatz 3 oder erhöht ein Teilnehmerstaat seine Zeichnung oder werden die Stimmrechte einzelner Staaten aus anderen Gründen zwischen den Wahlterminen der sie vertretenden Direktoriumsmitglieder geändert, so

(i)
tritt aus obigen Gründen kein Direktorswechsel ein, vorausgesetzt, dass bei Erlöschen des Stimmrechts eines Direktors gleichzeitig seine wie seines Stellvertreters Amtszeit endet,
(ii)
werden die Stimmrechte der Teilnehmerstaaten und der von ihnen bestimmten Direktoren ab Inkrafttreten der Zeichnungserhöhung oder der neuen Zeichnung oder anderer Änderungen der Stimmrechte entsprechend angepasst;
(iii)
bestimmt der neue Teilnehmerstaat, wenn ihm Stimmrechte zustehen, einen bereits einen oder mehrere Teilnehmerstaaten vertretenden Direktor, der ihn bis zur nächsten allgemeinen Wahl der Direktoren der Teilnehmerstaaten vertritt und seine Stimmen abgibt.

8.  Direktoren und stellvertretende Direktoren erhalten weder Entgelt noch Kostenerstattung vom Fonds.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.