0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

0.972.32 Übereinkommen vom 29. November 1972 über die Errichtung des Afrikanischen Entwicklungsfonds (mit Anhängen)

Art. 26 Consiglio d’amministrazione: Funzioni

Fatti salvi i poteri del Consiglio dei governatori previsti nell’articolo 23, il Consiglio d’amministrazione è incaricato di condurre le operazioni generali del Fondo. All’uopo esso esercita i poteri conferitigli espressamente dal presente Accordo o delegatigli dal Consiglio dei governatori; in particolare:

i)
prepara il lavoro del Consiglio dei governatori;
ii)
prende, giusta le direttive generali del Consiglio dei governatori, le decisioni concernenti i mutui individuali e gli altri mezzi di finanziamento che il Fondo assegna in virtù del presente Accordo;
iii)
adotta i regolamenti e gli altri provvedimenti necessari affinché i conti e i registri contabili del Fondo siano tenuti e verificati regolarmente in modo appropriato;
iv)
vigila sul funzionamento efficace e quanto possibile economico dei servizi del Fondo;
v)
sottopone, ad ogni riunione annua, i conti d’ogni esercizio finanziario all’approvazione del Consiglio dei governatori, distinguendoli, se lo ritiene necessario, in conti relativi alle operazioni generali del Fondo e in conti relativi alle operazioni finanziate mediante risorse messe a disposizione del Fondo giusta l’articolo 8;
vi)
sottopone, ad ogni riunione annua, un rapporto all’approvazione del Consiglio dei governatori;
vii)
approva il preventivo, il programma generale e la politica di finanziamento del Fondo, tenendo conto delle risorse rispettivamente disponibili all’uopo.

Art. 26 Aufgaben des Direktoriums

Unbeschadet der nach Artikel 23 dem Gouverneursrat zustehenden Befugnisse, ist das Direktorium für die Leitung der allgemeinen Geschäftstätigkeit des Fonds verantwortlich; es übt zu diesem Zweck neben den ihm in diesem Übereinkommen ausdrücklich zugewiesenen Aufgaben alle ihm vom Gouverneursrat übertragenen Aufgaben aus und hat insbesondere:

(i)
die Arbeit des Gouverneursrats vorzubereiten;
(ii)
in Übereinstimmung mit den allgemeinen Weisungen des Gouverneursrats Entscheide über einzelne Darlehen und andere vom Fonds im Rahmen dieses Übereinkommens zu leistende Finanzleistungen zu treffen;
(iii)
die nötigen Vorschriften und Reglemente zu erlassen und die nötigen Massnahmen zu ergreifen, damit über die Geschäftstätigkeit des Fonds eine ordentliche und angemessene, geprüfte Rechnungsführung und Protokolle vorliegen;
(iv)
dafür zu sorgen, dass der Fonds auf die leistungsfähigste und wirtschaftlichste Art verwaltet wird;
(v)
dem Gouverneursrat an jeder Jahresversammlung den Rechnungsabschluss für jedes Finanzjahr zur Genehmigung vorzulegen, und zwar in einer Form, die soweit nötig zwischen der Rechnung über die allgemeine Geschäftstätigkeit des Fonds einerseits und den Operationen anderseits unterscheidet, die aus den dem Fonds nach Artikel 8 zugeflossenen Mitteln finanziert werden;
(vi)
dem Gouverneursrat an jeder Jahresversammlung den Jahresbericht zur Genehmigung vorzulegen;
(vii)
den Voranschlag, das allgemeine Darlehensprogramm und die Richtlinien des Fonds im Einklang mit den hiefür zur Verfügung stehenden Mitteln zu genehmigen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.