Il Fondo, i suoi funzionari e le altre persone agenti in suo nome non interferiranno mai negli affari politici di un membro. Le loro decisioni non dovranno essere influenzate dall’orientamento politico dei membri in causa e dovranno essere motivate esclusivamente mediante considerazioni concernenti lo sviluppo economico e sociale, formulate in modo imparziale al lume degli obbiettivi del presente Accordo.
Der Fonds, seine Beamten oder andere an seiner Statt handelnde Personen dürfen sich weder in die politischen Angelegenheiten eines Mitgliedes einmischen noch bei ihren Entscheidungen von der politischen Haltung dieses Mitgliedes oder dieser Mitglieder beeinflussen lassen. Für ihre Entscheidungen dürfen nur Überlegungen der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der Mitglieder massgebend sein; diese Überlegungen sind unvoreingenommen gegeneinander abzuwägen, um die in diesem Übereinkommen gesetzten Ziele zu erreichen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.