0.972.31 Accordo del 7 maggio 1982 istitutivo della Banca africana di sviluppo (con All.)

0.972.31 Übereinkommen vom 7. Mai 1982 zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank, abgeschlossen in Khartum am 4. August 1963, abgeändert durch die vom Gouverneursrat am 17. Mai 1979 angenommene Resolution 05-79 (mit Anhängen)

Art. 13 Operazioni ordinarie e speciali

1 Le operazioni della Banca si suddividono in operazioni ordinarie e operazioni speciali.

2 Le operazioni ordinarie sono finanziate mediante le risorse ordinarie in capitale.

3 Le operazioni speciali sono finanziate mediante le risorse speciali.

4 Gli stati finanziari della Banca espongono separatamente le operazioni ordinarie e quelle speciali. La Banca adotta le regole e i regolamenti necessari per garantire la separazione effettiva di questi due tipi di operazione.

5 Le spese direttamente derivanti dalle operazioni ordinarie vanno computate sulle risorse ordinarie in capitale della Banca; le spese derivanti direttamente dalle operazioni speciali vanno computate sulle risorse speciali corrispondenti. Le altre spese sono regolate giusta le decisioni della Banca.

Art. 13 Ordentliche Geschäfte und Sondergeschäfte

1 Die Geschäftstätigkeit der Bank besteht aus ordentlichen Geschäften und Sondergeschäften.

2 Als ordentliche Geschäfte gelten die aus den ordentlichen Kapitalbeständen der Bank finanzierten Geschäfte.

3 Als Sondergeschäfte gelten die aus den Sonderbeständen finanzierten Geschäfte.

4 In ihren Bilanzen hat die Bank die ordentlichen Geschäfte und die Sondergeschäfte der Bank getrennt auszuweisen. Die Bank erlässt die zur Wahrung einer wirksamen Trennung der beiden Arten der Geschäftstätigkeit notwendigen Richtlinien und Vorschriften.

5 Ausgaben, die unmittelbar mit den ordentlichen Geschäften zusammenhängen, gehen zu Lasten der ordentlichen Kapitalbestände der Bank; Ausgaben, die unmittelbar mit den Sondergeschäften zusammenhängen, gehen zu Lasten der jeweiligen Sonderbestände. Sonstige Ausgaben gehen zu Lasten desjenigen Kontos, das die Bank bestimmt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.