0.972.2 Accordo di fondazione della Banca asiatica per lo sviluppo, del 4 dicembre 1965

0.972.2 Übereinkommen vom 4. Dezember 1965 über die Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank

Art. 38 Corrispondenza con i Paesi membri: depositari

1.  Ogni Paese membro designa un organo ufficiale competente a corrispondere con la Banca per quanto riguarda ogni vertenza che possa sorgere in relazione al presente Accordo.

2.  Ogni Paese membro nomina la propria banca centrale, od un altro istituto gradito dalla Banca, quale depositario presso cui essa possa custodire i propri averi in valuta del summenzionato Paese come pure altri patrimoni.

Art. 38 Verbindungsstelle, Hinterlegungsstellen

1.  Jedes Mitglied bezeichnet eine zuständige amtliche Stelle, mit der die Bank in jeder aus diesem Übereinkommen sich ergebenden Angelegenheit in Verbindung treten kann.

2.  Jedes Mitglied bezeichnet seine Zentralbank oder eine andere mit der Bank vereinbarte Stelle als Hinterlegungsstelle, in der die Bank ihre Bestände der Währung des betreffenden Mitglieds sowie andere ihr gehörende Vermögenswerte unterhalten kann.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.