I servizi competenti dei due Governi si comunicano, vicendevolmente ed entro i debiti termini, ogni utile informazione sugli scambi commerciali e segnatamente le statistiche d’importazione e d’esportazione. Ogni esame del traffico delle merci e della bilancia commerciale fra i due Paesi si fonda, per ambedue le Parti, sulle statistiche d’importazione.
Die zuständigen Stellen beider Regierungen erteilen einander innert nützlicher Frist alle zweckdienlichen Auskünfte über den Handelsverkehr, insbesondere die Ein‑ und Ausfuhrstatistiken. Jede Prüfung des Warenverkehrs und der Handelsbilanz zwischen den beiden Ländern beruht beiderseits auf den Einfuhrstatistiken.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.