0.945.113 Protocollo del 30 novembre 1972 d'emendamento della Convenzione firmata a Parigi il 22 novembre 1928 concernente le esposizioni internazionali (con appendice)

0.945.113 Protokoll vom 30. November 1972 über die Änderung der in Paris am 22. November 1928 abgeschlossenen Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen (mit Anhang)

lvlu1/lvlu1/titV/Art. 37

1)  Ciascuna Parte contraente può disdire la presente Convenzione mediante notificazione scritta al Governo della Repubblica Francese.

2)  La disdetta ha effetto un anno dopo la data di ricezione della notificazione.

3)  La presente Convenzione viene a scadere se, in seguito a disdette, il numero delle Parti contraenti si è ridotto a meno di sette.

Con riserva di qualsiasi accordo che potrebbe essere conchiuso tra le Parti contraenti riguardo alla dissoluzione dell’Ufficio, il segretario generale verrà incaricato delle questioni inerenti alla liquidazione. L’attivo verrà ripartito fra le Parti contraenti proporzionatamente ai contributi pagati dal momento in cui sono divenuti partecipi della presente Convenzione. Un eventuale passivo verrà assunto dalle stesse Parti, proporzionatamente ai contributi stabiliti per l’esercizio finanziario in corso.

lvlu1/lvlu1/titV/Art. 37

1)  Dieses Übereinkommen kann von jeder Vertragspartei durch schriftliche Notifikation an die Regierung der Französischen Republik gekündigt werden.

2)  Diese Kündigung wird ein Jahr nach dem Zeitpunkt des Einganges dieser Notifikation wirksam.

3)  Dieses Übereinkommen tritt ausser Kraft, wenn auf Grund von Kündigungen die Anzahl der Vertragsparteien sich auf weniger als sieben vermindert.

Unter dem Vorbehalt jeder Vereinbarung, die zwischen den Vertragsparteien über die Auflösung des Büros getroffen werden könnte, wird der Generalsekretär mit der Lösung der Fragen im Zusammenhang mit der Liquidation beauftragt. Ein Aktivum ist unter den Vertragsparteien zu verteilen, und zwar im Verhältnis der Beiträge, die, seitdem sie Vertragspartei dieses Übereinkommens sind, geleistet wurden. Ergibt sich ein Passivum, so ist dieses von den gleichen Parteien im Verhältnis der für das laufende Rechnungsjahr festgesetzten Beiträge zu übernehmen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.