(1) Per le reti basse si applicano le seguenti misure:
(2) In un’azienda piscicola possono essere utilizzate simultaneamente:
(3) Per l’utilizzazione di reti basse si applicano le seguenti limitazioni:
(4) ...28
25 Introdotto dal n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718).
26 Nuovi numeri giusta l’art. 1 n. 1 della Conv. del 10 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2007 5215).
27 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 1 della Conv. del 13 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7777).
28 Abrogato dall’art. 1 n. 3 della Conv. del 10 set. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (RU 2007 5215).
(1) Für niedere Netze gelten die nachstehenden Masse:
(2) In einem Fischereibetrieb dürfen gleichzeitig verwendet werden:
(3) Für die Verwendung niederer Netze gelten folgende Einschränkungen:
(4) …28
25 Eingefügt durch Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).
26 Maschenweite gemäss Art. 1 Ziff. 1 der Vereinb. vom 10. Okt. 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2007 5215).
27 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 1 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).
28 Aufgehoben durch Art. 1 Ziff. 3 der Vereinb. vom 10. Okt. 2003, mit Wirkung seit 1. Jan. 2004 (AS 2007 5215).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.