1 La lunghezza del pesce è misurata dall’apice del muso all’estremità della pinna caudale naturalmente spiegata.
2 I pesci delle specie elencate qui appresso possono essere catturati soltanto se raggiungono la lunghezza minima seguente:
| 35 cm |
| 30 cm |
| 30 cm |
| 45 cm |
| 15 cm |
3 Al fine di consentire la verifica della misura, il pescatore non è autorizzato a tagliare la testa o la coda del pesce catturato prima di essere arrivato al proprio domicilio o, per il pescatore professionista, alla propria capanna da pesca.
4 Ogni salmerino alpino catturato da pescatori amatoriali deve essere conservato e non può in alcun caso essere rimesso nell’acqua, nemmeno se la sua lunghezza è inferiore alla lunghezza minima di cattura.
5 Fatte salve le disposizioni del precedente capoverso, i pesci che non raggiungono la lunghezza minima devono essere immediatamente e delicatamente rimessi in acqua.
6 La pesca del temolo comune Thymallus thymallus è vietata.
1 Die Länge eines Fisches wird von der Kopfspitze bis zu den Spitzen der natürlich ausgebreiteten Schwanzflosse gemessen.
2 Die nachfolgend genannten Fische dürfen nur gefangen werden, wenn sie die folgenden Mindestfangmasse aufweisen:
| 35 cm |
| 30 cm |
| 30 cm |
| 45 cm |
| 15 cm |
3 Um die Kontrolle der Fische zu ermöglichen, dürfen die Fischereiberechtigten weder den Kopf noch den Schwanz des gefangenen Fisches abschneiden, bevor sie zu Hause oder – handelt es sich um Berufsfischer und Berufsfischerinnen – in ihrer Fischerhütte angekommen sind.
4 Alle Seesaiblinge und Barsche, die von Fischereiberechtigten mit der Angel gefangenen werden, müssen behalten werden, auch wenn das Mindestfangmass nicht erreicht ist.
5 Unter Vorbehalt der Bestimmungen in Absatz 4 sind alle Fische, die das Mindestfangmass nicht erreichen, unverzüglich und sorgfältig ins Wasser zurückzuversetzen.
6 Der Fang von Äschen (Thymallus thymallus) ist verboten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.