Il traffico tra le due Parti contraenti degli animali, dei prodotti grezzi di origine animale ed in generale di tutti i prodotti che possono essere vettori di agenti di malattie epizootiche nonchè dalle carni, dei prodotti carnei destinati all’alimentazione e del pesce è limitato a posti di confine e ad aeroporti specificatamente designati ed è sottoposto al controllo veterinario ai rispettivi posti di confine.
I posti di confine sono: Domodossola, Luino, Chiasso, Castasegna-Chiavenna, Campocologno-Tirano, Mustair-Tubre, come pure altri che possono essere concordati tra le Parti contraenti. In essi il servizio veterinario sarà organizzato in modo da poter soddisfare alle necessità commerciali dei due Paesi.
Der Verkehr zwischen den Vertragspartnern mit Tieren und Rohstoffen tierischer Herkunft und der gesamte Verkehr mit Stoffen, welche Träger von Seuchenerregern sein können sowie mit Fleisch und zur Ernährung bestimmten Fleischwaren, ferner mit Fischen, ist auf Grenzzollämter oder Flughäfen, welche namentlich bestimmt werden, beschränkt und der tierärztlichen Kontrolle beidseits der Grenze unterstellt.
Die Grenzzollämter sind: Domodossola, Luino, Chiasso, Castasegna-Chiavenna, Campocologno-Tirano, Mustair-Tubre sowie andere, die von den Vertragspartnern noch bestimmt werden können. Der Veterinärdienst wird derart organisiert, dass er den Bedürfnissen des Handelsverkehrs zwischen den beiden Ländern entspricht.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.