(1) Per l’applicazione dell’articolo 12 della Convenzione, la persona interessata presenta all’istituzione competente per l’assicurazione malattie della Serbia presso la quale richiede d’affiliarsi un’attestazione che indichi la data dell’uscita dall’assicurazione malattie svizzera nonché i periodi d’assicurazione ivi compiuti.
(2) L’attestazione di cui al capoverso 1 è rilasciata dall’assicuratore svizzero. Se la persona interessata non è in possesso dell’attestazione, per ottenerla l’istituzione competente per l’assicurazione malattie della Serbia può rivolgersi, direttamente oppure tramite l’Ufficio delle assicurazioni sociali serbo, all’assicuratore svizzero.
(1) Für die Anwendung des Artikels 12 des Abkommens legt die betreffende Person dem zuständigen Krankenversicherungsträger von Serbien, bei dem sie die Aufnahme in die Versicherung beantragt, eine Bescheinigung über den Zeitpunkt des Ausscheidens aus der schweizerischen Krankenversicherung sowie über die dort zurückgelegte Versicherungsdauer vor.
(2) Die Bescheinigung gemäss Absatz 1 wird durch den schweizerischen Versicherer ausgestellt. Ist die betreffende Person nicht im Besitz der Bescheinigung, so kann der zuständige Krankenversicherungsträger von Serbien direkt oder durch Vermittlung des Amts für Sozialversicherungen an den schweizerischen Versicherer gelangen, um die Bescheinigung einzuholen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.