0.831.109.514.12 Accordo amministrativo del 16 marzo 1990 concernente le modalità di applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein

0.831.109.514.12 Verwaltungsvereinbarung vom 16. März 1990 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über Soziale Sicherheit vom 8. März 1989

Art. 4

(1)  Nei casi citati nell’articolo 6 capoverso 2 della Convenzione, gli istituti dello Stato, la cui legislazione è applicabile e che sono indicati nel capoverso 2, attestano a richiesta che il lavoratore trasferito rimane sottoposto alla legislazione di questo Stato.

(2)  L’attestazione è rilasciata in due copie sull’apposito modulo,

in Svizzera: dalla competente Cassa di compensazione dell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità e dall’assicuratore competente in materia di infortuni;
nel Liechtenstein: dall’Istituto del Liechtenstein e dall’assicuratore competente in materia di infortuni.

(3)  L’attestazione prevista dai capoversi 1 e 2 deve essere presentata agli organismi competenti dell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità e a quelli dell’assicurazione contro gli infortuni dello Stato nel quale il lavoratore è occupato temporaneamente, dal rappresentante del datore di lavoro in detto Stato oppure, in assenza del rappresentante, dal lavoratore stesso.

(4)  Se la durata del trasferimento dovesse prolungarsi oltre il periodo iniziale di 24 mesi previsto nell’articolo 6 capoverso 2 della Convenzione, il datore di lavoro interessato deve presentare prima della scadenza di detto termine e con il consenso del lavoratore stesso una domanda di proroga conformemente all’articolo 8 della Convenzione all’autorità competente dello Stato contraente sul cui territorio ha la propria sede, ossia

in Svizzera: all’Ufficio federale delle assicurazioni sociali;
nel Liechtenstein: al Governo o all’organismo da questi designato.

Le autorità competenti si accordano con uno scambio di lettere e comunicano la loro decisione agli istituti interessati del loro Paese.

Art. 4

(1)  In den Fällen von Artikel 6 Absatz 2 des Abkommens bescheinigen die in Absatz 2 bezeichneten Träger des Vertragsstaates, dessen Gesetzgebung weiterhin angewandt wird, auf Antrag, dass der entsandte Arbeitnehmer der Gesetzgebung dieses Vertragsstaates unterstellt bleibt.

(2)  Die Bescheinigung wird im Doppel auf dem hierfür vorgesehenen Formular ausgestellt, und zwar

in der Schweiz von der zuständigen Ausgleichskasse der Alters‑, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung und vom zuständigen Unfallversicherer,
in Liechtenstein von der Liechtensteinischen Anstalt und vom zuständigen Unfallversicherer.

(3)  Die in den Absätzen 1 und 2 vorgesehene Bescheinigung ist im Staate der vorübergehenden Beschäftigung durch den Vertreter des Arbeitgebers in diesem Staate oder, wo ein solcher fehlt, durch den Arbeitnehmer selbst zuhanden der zuständigen Träger der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung sowie der Unfallversicherung vorzulegen.

(4)  Überschreitet die Entsendungsdauer die in Artikel 6 Absatz 2 des Abkommens vorgesehene Frist von 24 Monaten, so hat der entsendende Arbeitgeber im Einverständnis mit dem betreffenden Arbeitnehmer vor Ablauf dieser Frist ein Gesuch um Verlängerung nach Artikel 8 des Abkommens bei der zuständigen Behörde des Vertragsstaates einzureichen, in dessen Gebiet der entsendende Arbeitgeber seinen Sitz hat, und zwar

in der Schweiz beim Bundesamt für Sozialversicherung,
in Liechtenstein bei der Regierung oder bei der von ihr bezeichneten Stelle.

Die zuständigen Behörden verständigen sich hierauf durch Schriftwechsel und teilen ihren Entschluss den beteiligten Trägern ihres Landes mit.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.