0.831.109.463.11 Accordo amministrativo del 30 giugno 2011 per l'applicazione della Convezione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone

0.831.109.463.11 Verwaltungsvereinbarung vom 30. Juni 2011 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über soziale Sicherheit

Art. 8 Indennità uniche svizzere

Se cittadini giapponesi, persone che hanno il diritto di residenza permanente sul territorio giapponese in virtù delle leggi e delle ordinanze giapponesi relative al controllo dell’immigrazione o i loro superstiti hanno la facoltà di scegliere fra il versamento di una rendita e di un’indennità unica conformemente all’articolo 18 della Convenzione, l’organismo di collegamento svizzero comunica loro l’importo dell’indennità unica versabile al posto della rendita, fornendo inoltre dettagli sui periodi di assicurazione presi in considerazione per il calcolo.

Art. 8 Pauschalabfindungen durch die Schweiz

Können Staatsangehörige von Japan, Personen mit nach den japanischen Einwanderungsbestimmungen gesetzlich anerkanntem ständigem Wohnsitz in Japan oder deren Hinterlassene zwischen der Ausrichtung der Rente oder einer Abfindung nach Artikel 18 des Abkommens wählen, so teilt ihnen die Verbindungsstelle der Schweiz den Betrag mit, der ihnen anstelle der Rente gewährt würde, sowie die bei der Berechnung des Betrags berücksichtigten Versicherungszeiten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.