(1) Nella misura in cui la legislazione e altre leggi e regolamentazioni degli Stati contraenti contengano disposizioni relative all’esonero o alla riduzione degli oneri o delle tasse, inclusi i diritti e le tasse consolari per documenti da presentare secondo la legislazione del rispettivo Stato contraente, tali disposizioni saranno applicabili anche ai documenti da presentare nell’applicazione della presente Convenzione e della legislazione dell’altro Stato contraente.
(2) I documenti presentati ai fini della presente Convenzione e della legislazione di uno Stato contraente non richiedono l’autenticazione o alcuna altra formalità da parte delle autorità diplomatiche o consolari.
(1) Sofern die Rechtsvorschriften und andere massgebliche Gesetze und Vorschriften eines Vertragsstaats Bestimmungen betreffend die Befreiung oder Ermässigung von Gebühren und Abgaben einschliesslich Verwaltungs- und Konsulargebühren für Dokumente enthält, die in Anwendung der Rechtsvorschriften dieses Vertragsstaats vorzulegen sind, gelten diese auch für entsprechende Dokumente, die in Anwendung dieses Abkommens oder der Rechtsvorschriften des anderen Vertragsstaats vorzulegen sind.
(2) Bei den Dokumenten, die in Anwendung dieses Abkommens und nach den Rechtsvorschriften eines Vertragsstaats vorgelegt werden, wird auf die Beglaubigung oder ähnliche Formalitäten durch diplomatische oder konsularische Behörden verzichtet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.