1 Le rendite e le indennità forfettarie dell’assicurazione svizzera come pure le pensioni dell’assicurazione italiana sono versate direttamente ai beneficiari che risie-dono nel territorio dell’altro Stato contraente dal competente organismo assicuratore.
2 Le autorità competenti dei due Stati contraenti possono, di comune accordo, modificare le modalità di pagamento previste al paragrafo primo del presente articolo.
25 Introdotto dall’art. 6 del accordo amministrativo del 30 gennaio 1982 (RS 0.831.109.454.241).
1 Die Renten und Abfindungen der schweizerischen Versicherung sowie die Pensionen der italienischen Versicherung werden den im Gebiet des anderen Vertragsstaates wohnhaften Berechtigten durch den zuständigen Versicherungsträger direkt ausbezahlt.
2 Die zuständigen Behörden der beiden Vertragsstaaten können im gegenseitigen Einvernehmen das in Absatz 1 vorgesehene Zahlungsverfahren ändern.
26 Eingefügt durch Art. 6 der Verwaltungsvereinb. vom 30. Jan. 1982 (SR 0.831.109.454.241).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.