0.831.109.349.12 Accordo amministrativo del 3 dicembre 1976 concernente le modalità di applicazione della convenzione relativa alla sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese del 3 luglio 1975 (con appendici)

0.831.109.349.12 Verwaltungsvereinbarung vom 3. Dezember 1976 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über Soziale Sicherheit vom 3. Juli 1975 (mit Anlagen)

Art. 31

Il lavoratore o un suo superstite presenta la sua richiesta di prestazione all’istituto competente dello Stato contraente sotto la cui legislazione l’infortunio sul lavoro o la malattia professionale è insorta o è stata costata sia direttamente sia per il tramite dell’organismo di collegamento dello Stato del luogo del suo soggiorno, che lo trasmette all’istituto competente.

Art. 31

Ein Arbeitnehmer oder sein Hinterlassener reicht den Antrag auf Gewährung einer Leistung beim zuständigen Träger des Vertragsstaates ein, unter dessen Gesetzgebung der Betriebsunfall sich ereignet hat oder die Berufskrankheit festgestellt worden ist, und zwar entweder direkt oder durch Vermittlung der Verbindungsstelle seines Wohnortstaates, die den Antrag an den zuständigen Träger weiterleitet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.