1 L’elenco delle protesi, delle apparecchiature complesse e delle altre prestazioni in natura di notevole importanza previste all’articolo 24 capoverso 3 della Convenzione, figura in appendice al presente Accordo.
2 Onde ottenere l’autorizzazione necessaria per l’erogazione delle prestazioni indicate al capoverso precedente, l’istituto del luogo di dimora indirizza una richiesta all’istituto competente di affiliazione del lavoratore.
3 Allorché dette prestazioni sono state accordate in casi di urgenza, l’istituto del luogo di dimora ne avvisa immediatamente l’istituto competente di affiliazione.
4 Nei casi previsti ai paragrafi 2 e 3, l’istituto del luogo di dimora espone le ragioni che giustificano l’assegnazione delle prestazioni, e ne stima il costo.
1 Die Liste der in Artikel 24 Absatz 3 des Abkommens erwähnten Körperersatzstücke, grösseren Hilfsmittel und anderen Sachleistungen von erheblicher Bedeutung ist im Anhang zu dieser Vereinbarung enthalten.
2 Um die Zustimmung zur Gewährung der im vorstehenden Absatz erwähnten Leistungen zu erhalten, reicht der Träger des Aufenthaltsortes beim zuständigen Träger einen entsprechenden Antrag ein.
3 Sind die erwähnten Leistungen wegen Dringlichkeit gewährt worden, so benachrichtigt der Träger des Aufenthaltsortes unverzüglich den zuständigen Träger.
4 In den Fällen von Absatz 2 und 3 gibt der Träger des Aufenthaltsortes die Gründe für die Gewährung der Leistungen und deren mutmassliche Kosten an.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.