0.831.109.349.10 Protocollo speciale del 3 luglio 1975 concernente le prestazioni non contributive delle assicurazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti

0.831.109.349.10 Sonderprotokoll vom 3. Juli 1975 betreffend die beitragslosen Leistungen der Alters, Hinterlassenen und Invalidenversicherungen

Art. 4

A contare dalla data d’entrata in vigore del presente Protocollo speciale, sono abrogati

il Protocollo N. 1 relativo alle rendite transitorie della legislazione federale svizzera sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti nonché all’assegno ai vecchi lavoratori salariati e all’assegno temporaneo ai vecchi, previsti dalla legislazione francese, firmato a Parigi il 9 luglio 19495,
il Protocollo N. 2 concernente gli assegni di vecchiaia nella legislazione francese, firmato a Parigi il 1° giugno 19576,
il Protocollo N. 3 concernente l’assegno suppletivo giusta la legge francese del 30 giugno 1956 che istituisce un Fondo nazionale di solidarietà, firmato a Parigi il 15 aprile 19587 e
l’Aggiunta di detto Protocollo N. 3 firmato a Parigi il 14 aprile 19618.

Art. 4

Das am 9. Juli 19495 in Paris unterzeichnete Protokoll Nr. 1 betreffend die Beihilfen an alte Arbeitnehmer (allocation aux vieux travailleurs salariés) und die Übergangsbeihilfen an Alte (allocation temporaire aux vieux) nach französischer Gesetzgebung sowie die Übergangsrenten der schweizerischen Alters‑ und Hinterlassenenversicherung,
das am 1. Juni 19576 in Paris unterzeichnete Protokoll Nr. 2 betreffend die Altersbeihilfen der französischen Gesetzgebung,
das am 15. April 19587 in Paris unterzeichnete Protokoll Nr. 3 über die zusätzliche Beihilfe nach dem französischen Gesetz vom 30. Juni 1956 betreffend Schaffung eines Nationalen Solidaritätsfonds und
der am 14. April 19618 unterzeichnete Zusatz zum erwähnten Protokoll Nr. 3 treten mit Inkrafttreten dieses Sonderprotokolls ausser Kraft.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.