1 Una vertenza, nel caso in cui non potesse essere composta conformemente all’articolo precedente, è sottoposta, a domanda di uno Stato contraente, a un tribunale arbitrale costituito nel modo seguente:
2 Il Tribunale arbitrale stabilisce di moto proprio la sua procedura; esso risolve alla maggioranza dei voti e le sue decisioni sono vincolanti per i due Stati.
3 Ciascuno Stato contraente assume le spese inerenti all’arbitro che designa. Le altre spese sono ripartite equamente fra i due Stati.
1 Kann eine Streitigkeit nicht nach Artikel 36 beigelegt werden, so wird sie auf Verlangen eines Vertragsstaates einem Schiedsgericht unterbreitet, das in folgender Weise gebildet wird:
2 Das Schiedsgericht regelt sein Verfahren selbst; es entscheidet mit Stimmenmehrheit, seine Entscheidungen sind für beide Vertragsstaaten bindend.
3 Jeder Vertragsstaat trägt die Kosten des Schiedsrichters, den er bestellt. Die übrigen Kosten werden von beiden Vertragsstaaten zu gleichen Teilen getragen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.