1 Le prestazioni in natura, secondo la legislazione concernente il risarcimento degli infortuni del lavoro e delle malattie professionali, possono essere concesse al frontaliere, sia nel Paese del luogo di lavoro, sia in quello della sua residenza permanente.
Nondimeno, il diritto della vittima di un infortunio del lavoro all’apparecchiatura e alle prestazioni di rieducazione professionale può essere esercitato soltanto nel Paese del luogo di lavoro e alle condizioni previste dalla legislazione applicabile in detto Paese.
2 Le prestazioni in natura, se sono concesse nel Paese del luogo di residenza dall’istituto competente di detto Paese, sono accordate conformemente alla legislazione applicata da detto istituto e per il conto dell’istituto d’affiliazione del lavoratore nell’altro Paese.
3 Le prestazioni pecuniarie secondo la legislazione concernente il risarcimento degli infortuni del lavoro e delle malattie professionali sono concesse al frontaliere a cura dell’istituto competente del Paese del luogo di lavoro, a meno che la legislazione di detto Paese non imponga questo obbligo al datore di lavoro.
4 Le spese assunte dall’istituto del Paese di residenza, in applicazione del presente articolo, sono rimborsate dall’istituto d’affiliazione del lavoratore, secondo la tariffa della cassa che ha pagato le prestazioni.
1 Sachleistungen nach der Gesetzgebung über die Entschädigung von Betriebsunfällen und Berufskrankheiten können einem Grenzgänger entweder am Erwerbsort oder am dauernden Wohnort gewährt werden.
Der Anspruch eines Verunfallten auf Hilfsmittel und berufliche Umschulung kann jedoch nur am Erwerbsort und nach der in diesem Land anwendbaren Gesetzgebung geltend gemacht werden.
2 Werden Sachleistungen am Wohnort vom dort zuständigen Träger gewährt, so werden sie nach seiner Gesetzgebung zu Lasten des Trägers gewährt, bei dem der Arbeitnehmer am Erwerbsort versichert ist.
3 Geldleistungen nach der Gesetzgebung über die Entschädigung von Betriebsunfällen und Berufskrankheiten werden einem Grenzgänger durch den zuständigen Träger des Erwerbsortes gewährt, sofern die Gesetzgebung des Erwerbsortes dazu nicht den Arbeitgeber verpflichtet.
4 Die dem Träger des Wohnortes nach diesem Artikel entstandenen Kosten werden vom Versicherungsträger des Arbeitnehmers nach dem Tarif der leistenden Kasse zurückerstattet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.