1 I lavoratori salariati o loro parificati, assicurati in applicazione della legislazione di uno Stato contraente e divenuti vittime di un infortunio del lavoro o di una malattia professionale:
fruiscono, a carico dell’istituto competente, di prestazioni in natura versate dall’istituto del luogo di soggiorno o di residenza. In caso di trasferimento di residenza, il lavoratore deve ottenere, prima del trasferimento, la pertinente autorizzazione dell’istituto competente. Quest’ultima può essere negata soltanto se il trasferimento dell’interessato è di natura tale da compromettere il suo stato di salute oppure l’applicazione di un trattamento medicale.
2 Se un lavoratore ha diritto a prestazioni, conformemente alle disposizioni del paragrafo precedente, le prestazioni in natura sono concesse dall’istituto del luogo del suo soggiorno o del suo nuovo luogo di residenza, secondo le disposizioni della legislazione applicata da detto istituto, in particolare per quanto concerne l’estensione e le modalità del servizio delle prestazioni in natura; nondimeno, la durata del servizio delle prestazioni è quella prevista nella legislazione dello Stato competente.
3 La concessione di protesi, di grandi apparecchiature ed altre prestazioni in natura di grande rilevanza è subordinata alla condizione che l’istituto competente lo autorizzi, salvo qualora la concessione della prestazione non possa essere differita senza mettere gravemente in pericolo la vita o la salute della persona interessata.
4 Se la legislazione di uno Stato contraente stabilisce una durata massima per la concessione delle prestazioni, l’istituto che applica detta legislazione tiene conto, se necessario, del periodo durante il quale le prestazioni sono già state pagate da un istituto dell’altro Stato contraente.
5 Le prestazioni in natura pagate nei casi di cui al paragrafo 1 del presente articolo costituiscono l’oggetto di un rimborso agli istituti che le hanno concesse, secondo la loro tariffa.
6 Nei casi di cui al paragrafo 1 del presente articolo le prestazioni pecuniarie sono pagate dall’istituto competente, conformemente alla legislazione che esso applica.
Nondimeno, esse possono essere pagate dall’istituto del luogo di soggiorno o della nuova residenza a domanda e a carico dell’istituto competente, secondo le modalità stabilite nell’accordo amministrativo7.
7 0.831.109.349.12
1 Arbeitnehmer oder ihnen gleichgestellte Personen, die nach der Gesetzgebung des einen Vertragsstaates versichert sind und einen Betriebsunfall erleiden oder sich eine Berufskrankheit zuziehen,
erhalten vom Träger des Aufenthalts- oder Wohnortes Sachleistungen zu Lasten des zuständigen Trägers. Im Fall des Wohnortwechsels hat der Arbeitnehmer vor dem Wechsel die Zustimmung des zuständigen Trägers einzuholen. Diese Zustimmung darf nur verweigert werden, wenn der Wohnortwechsel des Betreffenden dessen Gesundheitszustand oder die Durchführung der ärztlichen Behandlung gefährdet.
2 Hat ein Arbeitnehmer Anspruch auf Leistungen nach Absatz 1, so gewährt der Träger des Aufenthaltsortes oder des neuen Wohnortes Sachleistungen nach seinen Rechtsvorschriften, insbesondere nach denjenigen über Umfang sowie Art und Weise der Gewährung; die Dauer der Leistungsgewährung richtet sich jedoch nach der Gesetzgebung des zuständigen Vertragsstaates.
3 Körperersatzstücke, grössere Hilfsmittel und andere Sachleistungen von erheblicher Bedeutung werden ausser in Fällen, in denen die Leistungsgewährung nicht ohne grosse Gefahr für Leben oder Gesundheit der betreffenden Person hinausgeschoben werden kann, nur mit Zustimmung des zuständigen Trägers gewährt.
4 Sieht die Gesetzgebung des einen Vertragsstaates für die Leistungsgewährung eine Höchstdauer vor, so rechnet der diese Gesetzgebung anwendende Träger gegebenenfalls die Zeit an, während der die Leistungen bereits von einem Träger des anderen Vertragsstaates gewährt wurden.
5 Sachleistungen nach Absatz 1 werden den Trägern, die sie gewährt haben, nach deren Tarif zurückerstattet.
6 Geldleistungen nach Absatz 1 werden vom zuständigen Träger nach seiner Gesetzgebung gewährt.
Auf Ersuchen des zuständigen Trägers und zu dessen Lasten können Geldleistungen auch vom Träger des Aufenthaltsortes oder des neuen Wohnortes nach den in der Verwaltungsvereinbarung8 festzulegenden Vorschriften gewährt werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.