0.831.109.345.1 Convenzione di sicurezza sociale del 28 giugno 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia (con Protocollo finale)

0.831.109.345.1 Abkommen vom 28. Juni 1985 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Art. 31

(1)  La presente convenzione si applica pure agli eventi verificatisi prima della sua entrata in vigore. Tuttavia, le rendite dell’assicurazione federale contro gli infortuni sono assegnate, in caso d’infortuni non professionali, solo agli assicurati stessi o alle loro vedove o orfani.

(2)  La presente convenzione non dà diritto alcuno a prestazioni per periodi anteriori alla data della sua entrata in vigore.

(3)  I periodi d’assicurazione assolti secondo la legislazione di uno degli Stati contraenti prima dell’entrata in vigore della presente convenzione sono parimenti presi in considerazione per la determinazione del diritto alle prestazioni conformemente a questa convenzione.

(4)  I contributi versati all’assicurazione pensioni d’uno Stato contraente che sono stati rimborsati ai cittadini dell’altro Stato contraente e ai loro superstiti non possono più essere trasferiti alla detta assicurazione. Non ne deriva più nessun diritto nei confronti di quest’assicurazione.

(5)  La presente convenzione non si applica ai diritti estinti dall’assegnazione di un’indennità forfettaria o dal rimborso dei contributi.

Art. 31

(1)  Dieses Abkommen gilt auch für die vor seinem Inkrafttreten eingetretenen Versicherungsfälle. Jedoch werden Renten der schweizerischen Unfallversicherung für Nichtberufsunfälle nur den Versicherten selbst oder ihren Witwen und Waisen gewährt.

(2)  Dieses Abkommen begründet keine Leistungsansprüche für Zeiten vor seinem Inkrafttreten.

(3)  Für die Feststellung eines Leistungsanspruchs nach diesem Abkommen werden auch alle Versicherungszeiten berücksichtigt, die nach der Gesetzgebung eines Vertragsstaates vor Inkrafttreten dieses Abkommens zurückgelegt worden sind.

(4)  Die an die Rentenversicherung des einen Vertragsstaates entrichteten Beiträge, die den Staatsangehörigen des anderen Vertragsstaates und deren Hinterlassenen rückvergütet worden sind, können nicht erneut an diese Versicherung überwiesen werden. Aus diesen Beiträgen können gegenüber der genannten Versicherung keine Rechte mehr abgeleitet werden.

(5)  Dieses Abkommen gilt nicht für Ansprüche, die durch Abfindung oder Beitragsrückvergütung abgegolten worden sind.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.