0.831.109.258.1 Convenzione di sicurezza sociale del 30 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cipro

0.831.109.258.1 Abkommen vom 30. Mai 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zypern über Soziale Sicherheit

Art. 2

1.  La presente Convenzione si applica:

a.
per quanto riguarda la Svizzera
i.
alla legge federale sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti,
ii.
alla legge federale sull’assicurazione per l’invalidità,
iii.
alla legge federale sull’assicurazione contro gli infortuni,
iv.
riguardo agli articoli 3, 13, 14 e 21 a 29 alla legge federale sull’assicurazione contro le malattie;
b.
per quanto riguarda Cipro alle leggi sulla sicurezza sociale promulgate dal 1980 al 1994 e alle relative ordinanze concernenti:
i.
l’indennità di malattia,
ii.
l’assegno di maternità,
iii.
le prestazioni in caso d’infortuni sul lavoro e di malattie professionali,
iv.
la rendita di vecchiaia,
v.
la rendita d’invalidità,
vi.
la rendita per vedove (o vedovi),
vii.
la prestazione per orfani.

2.  Fatto salvo il capoverso 3, la presente Convenzione si applica anche a tutte le leggi ed ordinanze che abrogano, sostituiscono, modificano, completano o consolidano le leggi enumerate al capoverso 1.

3.  La presente Convenzione si applica anche alle leggi ed ordinanze che estendono i regimi esistenti a nuove categorie di beneficiari, a meno che la Parte contraente che ha modificato la sua legislazione non notifichi la sua opposizione all’altra Parte entro un termine di sei mesi dalla pubblicazione ufficiale dei suddetti atti normativi.

Art. 2

1.  Dieses Abkommen ist anwendbar:

a.
in bezug auf die Schweiz
i.
auf das Bundesgesetz über die Alters- und Hinterlassenenversicherung;
ii.
auf das Bundesgesetz über die Invalidenversicherung;
iii.
auf das Bundesgesetz über die Unfallversicherung;
iv.
in bezug auf die Artikel 3, 13, 14 sowie 21–29 auf das Bundesgesetz über die Krankenversicherung;
b.
in bezug auf Zypern
auf die Sozialversicherungsgesetze 1980 bis 1994 und die darauf gestützten Verordnungen betreffend:
i.
das Krankengeld;
ii.
die Mutterschaftszulage;
iii.
die Leistungen bei Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten;
iv.
die Altersrente;
v.
die Invaliditätsrente;
vi.
die Witwen(Witwer-)rente;
vii.
die Waisenleistung.

2.  Unter Vorbehalt von Absatz 3 bezieht sich dieses Abkommen auch auf alle Gesetze und Verordnungen, welche die in Absatz 1 aufgeführten Gesetzgebungen aufheben, ersetzen, ändern, ergänzen oder konsolidieren.

3.  Dieses Abkommen bezieht sich auch auf Gesetze und Verordnungen, welche die bestehenden Versicherungszweige auf neue Kategorien von Personen ausdehnen, sofern die Vertragspartei, die ihre Gesetzgebung geändert hat, nicht innert sechs Monaten nach der amtlichen Veröffentlichung dieser Gesetze und Verordnungen eine gegenteilige Mitteilung der anderen Vertragspartei zukommen lässt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.