0.831.109.172.1 Convenzione di sicurezza sociale del 24 settembre 1975 tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio (con Protocollo finale)

0.831.109.172.1 Abkommen vom 24. September 1975 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien (mit Schlussprotokoll)

Art. 46

1 La presente Convenzione è conchiusa per un periodo d’un anno. Essa si rinnova tacitamente d’anno in anno, salvo disdetta da parte di uno o dell’altro degli Stati contraenti, che deve essere notificata con un preavviso di tre mesi innanzi la scadenza del termine.

2 In caso di disdetta della presente Convenzione, tutti i diritti acquisiti in virtù delle disposizioni convenzionali sono mantenuti. In accordi fra le autorità competenti dei due Stati contraenti è disciplinata la determinazione dei diritti in corso d’acquisizione.

titVI/Art. 46

1 Dieses Abkommen wird für die Dauer eines Jahres abgeschlossen. Es erneuert sich stillschweigend von Jahr zu Jahr, wenn es nicht von einem der beiden Vertragsstaaten mindestens drei Monate vor Ablauf der Geltungsdauer gekündigt wird.

2 Wird dieses Abkommen gekündigt, so bleiben die nach seinen Bestimmungen erworbenen Rechte erhalten. Vereinbarungen zwischen den zuständigen Behörden der beiden Vertragsstaaten werden die Anwartschaften regeln.

Zu Urkund dessen haben die hiezu in gehöriger Form Bevollmächtigten der Vertragsstaaten dieses Abkommen unterzeichnet und mit ihren Siegeln versehen.

Geschehen zu Bern am 24. September 1975, in doppelter Ausfertigung.

Für die
Schweizerische Eidgenossenschaft:

Für das
Königreich Belgien:

H. Hürlimann

Baron d’Anethan

C. Motta

P. de Paepe

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.