0.831.109.163.1 Convenzione del 15 novembre 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sulla sicurezza sociale (con Protocollo finale)

0.831.109.163.1 Abkommen vom 15. November 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Art. 1

Nella presente convenzione le espressioni seguenti significano:

1.
«Austria» la Repubblica d’Austria,
«Svizzera» la Confederazione Svizzera;
2.
«nazionali»
riferita all’Austria,
i suoi cittadini
riferita alla Svizzera
i cittadini svizzeri;
3.
«legislazioni» e «disposizioni legali»
le leggi, le ordinanze e le disposizioni statuari, in vigore in uno Stato contraente, che concernono i rami dell’assicurazione sociale menzionati nell’articolo 2, capoverso 1;
4.5
«autorità competente»
per quanto concerne l’Austria,
i Ministeri federali incaricati dell’applicazione delle disposizioni legali enumerate nell’articolo 2 capoverso 1 numero 1,
per quanto concerne la Svizzera,
l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali;
5.6
«frontalieri»
i cittadini che dimorano abitualmente sul territorio di una delle Parti contraenti o di uno Stato terzo e che esercitano un’attività lucrativa regolare sul territorio dell’altra Parte contraente;»
6.
«assicuratore»
l’istituto o l’autorità competente, in tutto o in parte, per l’esecuzione delle disposizioni legali menzionate nell’articolo 2;
7.
«assicuratore competente»
l’assicuratore competente secondo le disposizioni legali applicabili;
8.
«periodi d’assicurazione»
periodi di contributo e altri periodi equivalenti;
9.
«periodo di contributo»
periodo per cui, secondo le disposizioni legali d’uno Stato contraente, sono pagati i contributi o contano come fossero stati pagati;
10.
«periodi equivalenti»
periodi equiparati a quelli di contributo;
11.
«prestazione pecuniaria», «rendita», pensione»
una prestazione in denaro, rendita o pensione compresi tutti i supplementi e gli aumenti tranne l’indennità di compensazione secondo le prescrizioni legali austriache;
12.7
«assegni familiari»
per quanto concerne l’Austria,
l’assegno familiare,
per quanto concerne la Svizzera,
gli assegni familiari.

5 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 1 lett. a della terza Conv. completiva del 14 dic. 1987, approvata dall’Ass. fed. il 5 giu. 1989 e in vigore dal 1° gen. 1990 (RU 1989 2437, 2436; FF 1988 III 1157).

6 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 1 lett. b della seconda Conv. completiva del 30 nov. 1977, approvata dall’Ass. fed. il 14 giu. 1979 e in vigore dal 1° dic. 1979 (RU 1979 1595, 1594; FF 1978 II 1457).

7 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 1 lett. b della terza Conv. completiva del 14 dic. 1987, approvata dall’Ass. fed. il 5 giu. 1989 e in vigore dal 1° gen. 1990 (RU 1989 2437, 2436; FF 1988 III 1157).

Art. 1

In diesem Abkommen bedeuten die Ausdrücke

1.
«Österreich»,
die Republik Österreich,
«Schweiz»
die Schweizerische Eidgenossenschaft;
2.
«Staatsangehörige»
in bezug auf Österreich dessen Staatsbürger,
in bezug auf die Schweiz die Schweizer-Bürger;
3.
«Rechtsvorschriften»
die Gesetze, Verordnungen und Satzungen, die sich auf die in Artikel 2 Absatz 1 bezeichneten Zweige der Sozialen Sicherheit beziehen und in einem Vertragsstaat in Kraft sind;
4.4
«zuständige Behörde»
in bezug auf Österreich
die Bundesminister, die mit der Anwendung der im Artikel 2 Absatz 1 Ziffer 1 angeführten Rechtsvorschriften betraut sind,
in bezug auf die Schweiz
das Bundesamt für Sozialversicherung;
5.5
«Grenzgänger»
Staatsangehörige, die sich im Gebiet des einen Vertragsstaates oder eines dritten Staates gewöhnlich aufhalten und im Gebiet des anderen Vertragsstaates einer regelmässigen Erwerbstätigkeit nachgehen;
6.
«Träger»
die Einrichtung oder die Behörde, der die Durchführung der in Artikel 2 bezeichneten Rechtsvorschriften oder eines Teiles davon obliegt;
7.
«zuständiger Träger»
den nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften zuständigen Träger;
8.
«Versicherungszeiten»
Beitragszeiten und gleichgestellte Zeiten;
9.
«Beitragszeiten»
Zeiten, für die nach den Rechtsvorschriften eines Vertragsstaates Beiträge entrichtet sind oder als entrichtet gelten;
10.
«gleichgestellte Zeiten»
Zeiten, soweit sie Beitragszeiten gleichstehen;
11.
«Geldleistung», «Rente» oder «Pension»
eine Geldleistung, Rente oder Pension einschliesslich aller Zuschläge, Zuschüsse und Erhöhungen mit Ausnahme der Ausgleichszulage nach den österreichischen Rechtsvorschriften;
12.6
«Familienbeihilfen»
in bezug auf Österreich
die Familienbeihilfe
in bezug auf die Schweiz
Familienzulagen

4 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 1 Bst. a des dritten Zusatzabkommens vom 14. Dez. 1987, von der BVers genehmigt am 5. Juni 1989 und in Kraft seit 1. Jan. 1990 (AS 1989 2437, 2436; BBl 1988 III 1377).

5 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 1 Bst. b des zweiten Zusatzabkommens vom 30. Nov. 1977, von der BVers genehmigt am 14. Juni 1979 und in Kraft seit 1. Dez. 1979 (AS 1979 1595, 1594; BBl 1978 II 1557).

6 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 1 Bst. b des dritten Zusatzabkommens vom 14. Dez. 1987, von der BVers genehmigt am 5. Juni 1989 und in Kraft seit 1. Jan. 1990 (AS 1989 2437, 2436; BBl 1988 III 1377).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.