0.831.109.158.11 Accordo amministrativo del 7 dicembre 2007 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione svizzera e l'Australia

0.831.109.158.11 Verwaltungsvereinbarung vom 7. Dezember 2007 zur Durchführung des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien

Art. 9 Esami medici

1.  Se, come menzionato negli articoli 4 (4)(v) e 6 (2)(vi), sono state chieste prestazioni d’invalidità, l’organismo di collegamento dello Stato contraente in cui risiede la persona interessata organizza un esame medico gratuito e trasmette all’organismo di collegamento dell’altro Stato contraente il relativo rapporto, mediante il modulo appositamente convenuto, unitamente a tutte le informazioni e i documenti medici disponibili.

2.  Se l’istituzione competente o l’organismo di collegamento di uno Stato contraente chiede che il richiedente o il beneficiario di una prestazione conformemente al paragrafo 1 sia sottoposto ad un esame medico supplementare, l’organismo di collegamento dell’altro Stato contraente organizza l’esame richiesto sul luogo in cui risiede la persona interessata conformemente alle disposizioni legali applicabili.

3.  Le spese dell’esame medico di cui al paragrafo 2 sono rimborsate su presentazione di una distinta particolareggiata dei costi. I dettagli relativi alla frequenza dei rimborsi e alla procedura sono stabiliti di comune accordo dagli organismi di collegamento.

Art. 9 Ärztliche Untersuchungen

1.  Für Personen, die eine auf Invalidität basierende Leistung gemäss Artikel 4 Absatz 4 Ziffer (v) oder Artikel 6 Absatz 2 Ziffer (vi) beantragt haben, veranlasst die Verbindungsstelle des Vertragsstaates, in dem die betreffende Person wohnt, kostenlos eine ärztliche Untersuchung und übermittelt der Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates auf einem eigens zu diesem Zweck vereinbarten Formular einen Bericht sowie alle ihr zur Verfügung stehenden medizinischen Auskünfte und Dokumente.

2.  Verlangt der zuständige Träger oder die Verbindungsstelle eines Vertragsstaates eine zusätzliche ärztliche Untersuchung einer Person, die eine Leistung gemäss Absatz 1 beantragt hat oder bezieht, so veranlasst die Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates die verlangte Untersuchung im Gebiet, in dem die betreffende Person wohnt, gemäss den für sie geltenden Vorschriften.

3.  Die Kosten für die in Absatz 2 erwähnte medizinische Untersuchung werden nach Vorlage einer detaillierten Kostenabrechnung vergütet. Die Einzelheiten des Verfahrens sowie die Frequenz der Rückvergütungen werden durch die Verbindungsstellen in gegenseitigem Einvernehmen festgelegt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.