0.831.109.158.11 Accordo amministrativo del 7 dicembre 2007 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione svizzera e l'Australia

0.831.109.158.11 Verwaltungsvereinbarung vom 7. Dezember 2007 zur Durchführung des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien

Art. 1 Definizioni

1.  Nel presente Accordo:

«Accordo» designa il presente Accordo amministrativo;
«Istituzione competente» designa:
(a)
in Svizzera,
(i)
per quanto concerne l’applicazione dell’articolo 3, la cassa di compensazione dell’assicurazione vecchiaia, superstiti e invalidità cui è affiliato il datore di lavoro, e
(ii)
per quanto concerne l’applicazione degli altri articoli, la cassa di compensazione dell’assicurazione vecchiaia, superstiti e invalidità che assicura la persona interessata o le versa una prestazione;
(b)
in Australia,
(i)
per quanto concerne le leggi che costituiscono il diritto in materia di sicurezza sociale: «Centrelink», e
(ii)
per quanto concerne la legislazione relativa alla previdenza garantita («superannuation guarantee»): l’ufficio delle imposte australiano («Australian Taxation Office»).
«Organismo di collegamento» designa:
(a)
in Svizzera,
(i)
per quanto riguarda l’assicurazione vecchiaia e superstiti, la Cassa svizzera di compensazione a Ginevra (detta in seguito «Cassa svizzera di compensazione»),
(ii)
per quanto riguarda l’assicurazione invalidità, l’ufficio AI per gli assicurati all’estero;
(b)
in Australia,
(i)
per quanto concerne le leggi che costituiscono il diritto della sicurezza sociale: «Centrelink International Services», e
(ii)
per quanto concerne la legislazione relativa alla previdenza garantita («superannuation guarantee»): l’ufficio delle imposte australiano («Australian Taxation Office»).

2.  I termini usati nel presente Accordo amministrativo hanno lo stesso senso di quelli usati nella Convenzione.

Art. 1 Definitionen

1.  In dieser Vereinbarung bedeutet der Ausdruck:

«Vereinbarung» diese Verwaltungsvereinbarung:
«Zuständiger Träger»:
(a)
in der Schweiz:
(i)
in Bezug auf die Anwendung von Artikel 3 die Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, welcher der Arbeitgeber angeschlossen ist, und
(ii)
in Bezug auf die Anwendung anderer Artikel die Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, bei welcher die betreffende Person versichert ist oder welche dieser Person eine Leistung gewähren muss;
(b)
in Australien:
(i)
in Bezug auf die Gesetze, welche die Gesetzgebung über soziale Sicherheit bilden, das «Centrelink», und
(ii)
in Bezug auf die Gesetzgebung bereffend die «superannuation guarantee» das australische Steueramt («Taxation Office»).
«Verbindungsstelle»:
(a)
in der Schweiz:
(i)
in Bezug auf die die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf (nachstehend als «Schweizerische Ausgleichskasse» bezeichnet),
(ii)
in Bezug auf die Invalidenversicherung die IV-Stelle für Versicherte im Ausland;
(b)
in Australien:
(i)
in Bezug auf die Gesetze, welche die Gesetzgebung über soziale Sicherheit bilden, das «Centrelink International Services», und
(ii)
in Bezug auf die Gesetzgebung betreffend die «superannuation guarantee» das australische Steueramt («Taxation Office»).

2.  Die in dieser Verwaltungsvereinbarung verwendeten Ausdrücke haben die gleiche Bedeutung wie im Abkommen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.