0.831.109.136.121 Primo accordo completivo del 9 settembre 1975 della Convenzione di sicurezza sociale del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania

0.831.109.136.121 Erstes Zusatzabkommen vom 9. September 1975 zum Abkommen vom 25. Februar 1964 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Soziale Sicherheit

Art. 3

(1)  Il presente accordo completivo entrerà in vigore, con riserva delle disposizioni seguenti, il primo giorno del secondo mese seguente quello nel corso del quale sono stati scambiati gli strumenti di ratificazione.

(2)  L’articolo 1 numeri 9, 17, 19, 22 e 27, come anche l’articolo 2 numero 1 sono parimente applicabili agli eventi assicurati insorti dopo il 30 aprile 1966. L’articolo 12 numero 1 secondo periodo della convenzione, nel tenore dell’articolo 1 numero 4, è parimente applicabile agli eventi assicurati insorti dopo il 18 ottobre 1972.

(3)  Il presente accordo completivo non apre alcun diritto al pagamento di prestazioni per un periodo anteriore alla sua entrata in vigore.

(4)  Le decisioni anteriori non ostano all’applicazione del presente accordo completivo.

(5)  Le rendite stabilite innanzi l’entrata in vigore del presente accordo completivo sono, a domanda, riesaminate. Esse possono pure essere esaminate d’ufficio. Se l’ammontare della rendita risultante dal riesame è inferiore a quello della rendita pagata anteriormente, continua a essere pagato quest’ultimo ammontare.

Art. 3

(1)  Dieses Zusatzabkommen tritt, soweit im folgenden nichts anderes bestimmt wird, am ersten Tag des zweiten Monats nach Ablauf des Monats in Kraft, in dem die Ratifikationsurkunden ausgetauscht werden.

(2)  Artikel 1 Nummern 9, 17, 19, 22 und 27 sowie Artikel 2 Absatz 1 gelten auch für Versicherungsfälle, die nach dem 30. April 1966 eingetreten sind. Artikel 12 Absatz 1 Satz 2 des Abkommens in der Fassung des Artikels 1 Nummer 4 gilt auch für Versicherungsfälle, die nach dem 18. Oktober 1972 eingetreten sind.

(3)  Dieses Zusatzabkommen begründet keinen Anspruch auf Zahlung von Leistungen für die Zeit vor seinem Inkrafttreten.

(4)  Frühere Entscheidungen stehen der Anwendung dieses Zusatzabkommens nicht entgegen.

(5)  Renten, die vor Inkrafttreten dieses Zusatzabkommens festgestellt worden sind, werden auf Antrag neu festgestellt. Sie können auch von Amts wegen neu festgestellt werden. Ergibt die Neufeststellung einen niedrigeren Zahlbetrag, so wird die Rente in der bisherigen Höhe weitergezahlt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.