In caso di controversia fra gli istituti o le autorità competenti di due o più Parti Contraenti riguardo alla legislazione applicabile giusta il titolo II dell’Accordo o alla determinazione dell’istituto debitore, la persona che avrebbe diritto alle prestazioni, beneficia provvisoriamente, se non vi è controversia, delle prestazioni stabilite giusta la legislazione dell’istituto del luogo di residenza, oppure, se non risiede nel territorio di una delle Parti Contraenti considerate, giusta la legislazione della Parte Contraente cui detta persona è stata da ultima assoggettata. Dopo il componimento della controversia, le spese per le prestazioni provvisoriamente concesse sono sopportate dall’istituto dichiarato competente per la concessione delle stesse.
Bei einer Streitigkeit zwischen den Trägern oder den zuständigen Behörden von zwei oder mehr Vertragsparteien über die nach Titel II des Übereinkommens geltenden Rechtsvorschriften oder über die Bestimmung des leistungspflichtigen Trägers erhält die Person, die bei Nichtbestehen dieser Streitigkeit Anspruch auf Leistungen hätte, vorläufig die Leistungen, die nach den für den Träger des Wohnorts geltenden Rechtsvorschriften vorgesehen sind, oder, wenn die Person nicht im Hoheitsgebiet einer der in Betracht kommenden Vertragsparteien wohnt, nach den Rechtsvorschriften der Vertragspartei, die für die in Betracht kommende Person vorher zuletzt galten. Nach Beilegung der Streitigkeit werden die Kosten für die vorläufig gewährten Leistungen von dem für die Leistungsgewährung für zuständig erklärten Träger getragen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.