1. L’allegato 1 designa la o le autorità competenti delle Parti Contraenti.
2. L’allegato 2 designa gli istituti competenti delle Parti Contraenti.
3. L’allegato 3 designa gli istituti del luogo di resistenza e quelli del luogo di soggiorno delle Parti Contraenti.
4. L’allegato 4 indica gli uffici di collegamento designati dalle autorità competenti delle Parti Contraenti.
5. L’allegato 5 indica le disposizioni menzionate nell’articolo 4 paragrafo 1 e paragrafo 2 lettera b) e nell’articolo 42 paragrafo 2 del presente accordo amministrativo.
6. L’allegato 6 indica gli istituti o uffici designati dalle autorità competenti delle Parti Contraenti giusta l’articolo 18 paragrafo 1, l’articolo 25, l’articolo 56, l’articolo 63 paragrafo 2, l’articolo 65, l’articolo 66, l’articolo 67, l’articolo 68 paragrafo 2, l’articolo 70 paragrafo 2, l’articolo 71 paragrafo 2, l’articolo 74 paragrafo 2, l’articolo 76 paragrafo 2, l’articolo 79 paragrafi 1 e 2 e l’articolo 83.
7. L’allegato 7 indica la periodicità dei versamenti regolari e ripetuti di assegni familiari o di prestazioni familiari.
1. Anhang 1 bezeichnet die zuständige Behörde oder die zuständigen Behörden der Vertragsparteien.
2. Anhang 2 bezeichnet die zuständigen Träger der Vertragsparteien.
3. Anhang 3 bezeichnet die Träger des Wohnorts und die Träger des Aufenthaltsorts der Vertragsparteien.
4. Anhang 4 bezeichnet die von den zuständigen Behörden der Vertragsparteien bezeichneten Verbindungsstellen.
5. Anhang 5 bezeichnet die in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b) und Absatz 2 sowie in Artikel 42 Absatz 2 genannten Bestimmungen.
6. Anhang 6 bezeichnet die von den zuständigen Behörden der Vertragsparteien nach Artikel 18 Absatz 1, Artikel 25, Artikel 56, Artikel 63 Absatz 2, Artikel 65, Artikel 66, Artikel 67, Artikel 68 Absatz 2, Artikel 70 Absatz 2, Artikel 71 Absatz 2, Artikel 74 Absatz 2, Artikel 76 Absatz 2 und Artikel 79 Absätze 1 und 2 sowie Artikel 83 bezeichneten Träger oder Stellen.
7. Anhang 7 bezeichnet die Zeitabschnitte für die regelmässig wiederkehrenden Zahlungen der Familienbeihilfen oder ‑leistungen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.