0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)

0.831.107.1 Verwaltungsvereinbarung vom 26. November 1987 zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer (mit Anhängen)

Art. 29 Presentazione della richiesta

1.  Per beneficiare delle prestazioni giusta gli articoli 32 a 39 dell’Accordo, l’interessato presenta richiesta all’istituto del luogo di residenza conformemente alla legislazione applicata da detto istituto. Se tale legislazione non si applica al richiedente o al defunto, l’istituto del luogo di residenza trasmette la richiesta a quello della Parte Contraente sotto la cui legislazione il richiedente o il defunto sono stati da ultimo assoggettati e notifica nel contempo la data di presentazione della richiesta. Tale data vale anche come data di presentazione presso quest’ultimo istituto.

2.  Se il richiedente non risiede nel territorio di una Parte Contraente la cui legislazione non si applicava al defunto o al richiedente stesso, quest’ultimo può presentare la richiesta all’istituto della Parte Contraente sotto la cui legislazione egli o il defunto sono stati da ultimo assoggettati.

Art. 29 Einreichung des Antrags

1.  Für den Bezug von Leistungen nach den Artikeln 32 bis 39 des Übereinkommens stellt der Antragsteller bei dem Träger des Wohnorts nach Massgabe der Rechtsvorschriften, die für diesen Träger gelten, einen Antrag. Gelten diese Rechtsvorschriften für den Antragsteller oder den Verstorbenen nicht, so übermittelt der Träger des Wohnorts den Antrag dem Träger der Vertragspartei, deren Rechtsvorschriften zuletzt für den Antragsteller oder den Verstorbenen galten; er gibt hierbei den Tag an, an dem der Antrag gestellt wurde. Dieser Tag gilt als Tag der Antragstellung bei dem letztgenannten Träger.

2.  Wohnt der Antragsteller nicht im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei, deren Rechtsvorschriften für ihn selbst oder den Verstorbenen galten, so kann er seinen Antrag bei dem Träger der Vertragspartei stellen, deren Rechtsvorschriften zuletzt für ihn oder den Verstorbenen galten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.